
難得有個長假,泛內(nèi)容平臺的旅行博主就放過打工人吧……
在剛剛過去的國慶中秋雙節(jié)假期,有多少人一頭扎進(jìn)博主種草的地方,結(jié)果一去發(fā)現(xiàn)不過如此乃至失望透頂,然后猛猛發(fā)避雷帖解氣?
![]()
網(wǎng)友全世界踩雷
這世界還有沒被避雷過的地方嗎
國慶期間翻看旅游類帖子,要么是美到窒息的大片種草帖,要么是難看得要命的丑照避雷帖:避雷某景區(qū),避雷某飯店,避雷某打卡點(diǎn),甚至還有避雷故宮、天安門乃至整個北京的。
這個世界,還有沒被避雷過的地方嗎?
但其實(shí)我們縱觀很多平臺上的避雷帖,不難發(fā)現(xiàn)避雷的原因不外乎有三。
第一個也是最常見的原因,是真的踩坑被騙了。試問:愛玩社交媒體的新新人類,有誰能逃過博主的照騙?
看到博主po出的宛如童話世界般的極致美景,一時腦熱說走就走,到了目的地才發(fā)現(xiàn)自己跳進(jìn)了博主精心擺拍+PS的騙局:景色難看、食物難吃,各種貨不對版。
看看自己的照片和博主的美圖,這才發(fā)現(xiàn):你和博主的圖之間,差的就是濾鏡一套飽和度對比度拉滿再來個AI一鍵換天加白云的“百萬后期”。
![]()
對于這類踩坑,除了過于冷門小眾的目的地外,剩下的去處旅游者多做一些功課,多看一些游客發(fā)的經(jīng)驗(yàn)帖或者游記,還是可以幸免于難的。而且,確實(shí)要怪部分目的地官方號發(fā)布的百萬后期宣傳片誤導(dǎo)消費(fèi)者,也與博主為營造“我活得優(yōu)雅又輕松”的完美人設(shè)又或者是拿錢辦事只說優(yōu)點(diǎn)脫不開關(guān)系——害人不淺,讓諸多種草帖的真實(shí)性被打上問號,讓旅游者費(fèi)心甄別多方求證,徒增做攻略的時間。
如果說上面的原因是目的地自身有錯,那第二種給差評的原因,目的地真是當(dāng)了冤大頭。
畢竟“一千個人心中有一千個哈姆雷特”,對于偏愛精致街巷citywalk的旅游者而言,到了再壯闊的山川湖海面前,目之所及恐怕就是個“荒郊野外的破山溝”,還要挨冷受凍弄得渾身是土,給目的地和發(fā)帖人大大的差評!
![]()
但目的地又何罪之有呢?再真實(shí)的宣傳也抵不過審美上的個體差異。如果旅游者出行前能坦誠面對自身喜好,而非盲目追逐“出片曬圈”,自然也就不會如此了。
第三種避雷的內(nèi)容,是吐槽當(dāng)?shù)厝?/strong>,尤其是在出境游方面。
隨地吐痰亂扔垃圾闖紅燈插隊(duì)等“3D人士”(注:3D人士為網(wǎng)絡(luò)用語,指低學(xué)歷、低素質(zhì)、低收入的群體)的行為咱們先不算,畢竟不文明的人哪都有,倒也不必因?yàn)閭€例的存在一桿子打死一片,讓整個目的地的百姓都挨批。但對于出境游的游客吐槽當(dāng)?shù)厝说奶樱戳粞詤^(qū)的互動我們不難發(fā)現(xiàn):多數(shù)是因?yàn)檠哉Z不通或者習(xí)俗差異造成的誤會。
躺平式旅游爆火
躺平≠擺爛,是聰明的取舍
以上三點(diǎn)只是對避雷帖子的大體分類,還有其它沒有被涵蓋的內(nèi)容我們不一一列舉。
平時工作已經(jīng)夠累了,旅行就是為了休閑放松,可照騙、喜好、文化、語言等種種問題讓做攻略甚至是旅游本身都費(fèi)心勞神——變了味兒。
今年,“躺平式旅游”一詞爆火出圈,它表達(dá)了年輕一代對“人從眾”目的地和打卡點(diǎn)的反感,開始以反叛之心放下攻略、遠(yuǎn)離熱榜,追求用說走就走不費(fèi)心思的方式探尋冷門小眾目的地的奧秘。
不想做攻略還要玩得好,年輕一代這種“既要又要”近乎蠻橫無理的需求,在AI時代還真能被滿足。躺平不意味著擺爛,深諳“躺平哲學(xué)”之道的年輕一代已經(jīng)有了新玩法:在看了各種行程規(guī)劃軟件推薦后,我發(fā)現(xiàn)馬蜂窩的“AI行程規(guī)劃”,真的有點(diǎn)東西。
![]()
馬蜂窩的“AI行程規(guī)劃”
住宿美食交通等一鍵全覆蓋
它是個養(yǎng)成系的賽博知己。馬蜂窩“AI行程規(guī)劃”的旅行性格診斷功能,可以為用戶畫像,儼然是一位私人定制師。這次你說“不想走路”,下次它自動避開爬山景點(diǎn);這次你收藏了古建筑筆記,這次行程里就幫你插入老建筑巡禮。
越用越懂你,越用越好用,讓每步都是符合你喜好的量身打造。目的地少“蒙冤”,旅游者倍兒滿意,共贏!
![]()
在使用了2次馬蜂窩“AI行程規(guī)劃”后
它為我生成了專屬標(biāo)簽
語言障礙這塊出國旅游路上的絆腳石,如今也被AI翻譯官一腳踢飛了。
在國外點(diǎn)餐,大家或多或少遇到過開盲盒的經(jīng)歷,上菜后滿臉問號:What?是我點(diǎn)的?
馬蜂窩AI工具箱里的菜單翻譯功能有點(diǎn)意思,對準(zhǔn)菜單一掃,不僅有菜品名稱,還羅列出烹飪食材,并自動生成AIGC的菜品照片供參考,價格也換算成RMB。更清晰地知道點(diǎn)什么,再也不怕端上來一盤“謎之燉菜”,吃完過敏了。
![]()
左邊為泰語菜單
右邊為馬蜂窩翻譯的菜單和生成的參考圖片
實(shí)時對話翻譯功能,支持8種語言互譯,秒級輸出,在非英語國家也不用當(dāng)啞巴,同當(dāng)?shù)厝俗匀缃涣鳎瑴p少誤會,讓雙方都能有個好心情。
在日本等國家,一些熱門餐廳必須提前電話預(yù)約,否則需要排大隊(duì),甚至是跑空吃不到。可語言不通用蹩腳英語打電話真的腳趾抓地狠狠社死,還需要提前“彩排”一番。為提升用餐體驗(yàn),馬蜂窩還開發(fā)了AI代訂餐廳功能,將心儀餐廳的頁面截圖上傳,馬蜂窩就能幫你打電話預(yù)訂,預(yù)訂成功后相關(guān)憑證即可直接發(fā)送到手機(jī)。
![]()
馬蜂窩代訂日本餐廳的服務(wù)頁面
年輕一代追求的躺平式旅游≠擺爛,而是把繁瑣和焦慮交給技術(shù),把時間和精力留給旅行體驗(yàn)。
馬蜂窩運(yùn)用AI技術(shù)打造的旅游超級智能體,讓旅行回歸放松與享受而非“做題”,為每位使用它的旅游者安排了一個免費(fèi)卻懂行的本地人旅行搭子,更從容且深入地與世界鏈接。
別再卷自己了,安心當(dāng)個“甩手掌柜”,讓AI去幫你排雷,旅行本該輕松快樂。
本文涉及文字及圖片版權(quán)、產(chǎn)品服務(wù)和質(zhì)量、活動權(quán)益等由第三方授權(quán)發(fā)布,其解釋權(quán)歸內(nèi)容提供方所有
文章來源:國家旅業(yè)
作者:不盲
編輯:Astrid
值班編輯:甜豆
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.