在日本開車,常讓外國人最頭疼的不是靠左行駛,而是看不懂的路標。最近滋賀縣南部的一塊指示牌就成了日本網(wǎng)友熱議的對象。它的箭頭指向兩個地方:“湖南”和“甲南”,但英文標注竟然都是“Konan”。對日本人來說沒什么問題,可對不懂漢字的外國司機來說,這簡直像是一個陷阱——兩個方向、同一個名字,導航都得猶豫幾秒。
![]()
這塊路標位于滋賀縣甲賀地區(qū),是關(guān)西地區(qū)常見的縣道樣式。設(shè)計者依照日本標準化的羅馬字轉(zhuǎn)寫規(guī)則,將“湖南(こなん)”和“甲南(こうなん)”都寫作Konan。看似合理,卻忽略了一個事實——這種羅馬拼音并非為外國人服務(wù),而是為日本內(nèi)部統(tǒng)一地名而設(shè)。也就是說,系統(tǒng)的出發(fā)點是方便公務(wù)文件與地圖制作,并未考慮駕駛者的語感理解。對于不識日語的外國旅客來說,兩個完全不同的地方在標識上卻“同名”,帶來的困惑幾乎無法避免。
![]()
這一話題在社交平臺上迅速擴散。有人貼出照片,顯示“湖南”和“甲南”竟朝著不同方向,這意味著如果外國人看不懂漢字,很可能直接開反。也有人提出改進方案,比如將其中一個標記為“Kōnan”,以長音符號區(qū)分。日本語音中的“こなん”和“こうなん”確實存在細微差別,只是這種發(fā)音標記在公共交通指示中幾乎不使用。負責交通標識的行政部門追求的是統(tǒng)一與標準化,而非語言教學式的精細區(qū)分。
![]()
更有趣的是,日本全國名為“Konan”的地方還不止一個。愛知縣有“江南市”,神奈川縣有“港南區(qū)”,北海道甚至還有“幌南小學”。如果依照拼音標注,它們?nèi)甲兂伞癒onan”。
![]()
對比中國的地名體系,這種情況幾乎不會出現(xiàn)。漢字雖同音,但在拼音轉(zhuǎn)換時往往會附帶行政區(qū)或方向詞以示區(qū)別,例如“南湖”“東南”之類。而日本的羅馬字系統(tǒng)采取了另一種邏輯——以讀音為主,而非意義為主。換句話說,它犧牲了識別性,保留了發(fā)音的一致性。
![]()
造成這種現(xiàn)象的根源,能追溯到明治時代的“羅馬字運動”。當時日本學界討論如何讓語言更“國際化”,最終確立了以訓令式和平文式為主的兩套拼寫體系。標準化帶來便利,也留下了模糊。地方政府在制定路標時,往往只需遵循發(fā)音規(guī)范,而不考慮文化歧義。于是,一個外國人看到的“Konan”,在日本人眼中早已被語境區(qū)分開來——前者可能想到甲南大學,后者想到滋賀湖南市,各自毫無混淆。
![]()
對母語者而言,漢字與假名形成的語義層次天衣無縫;對外來者而言,羅馬字拼寫只是表面音節(jié),少了視覺與語義的支撐,很快陷入混亂。這正體現(xiàn)了日本公共空間的一種悖論:看似開放,實則以本國文化為中心建立秩序。鐵路、道路、超市標簽都標有英文,卻并非真正的“國際化”,而是一種體面的“對外展示”。它提供便利的假象,卻不保證理解的準確。
這種情況并非個案。在東京地鐵,外語標識的缺陷同樣引起過爭議。例如“押上(Oshiage)”與“大塚(Otsuka)”在拼寫上只差一個字母,對不熟悉日語的旅客來說幾乎難以分辨。京都的“祇園四條(Gion-Shijo)”更復雜,名字里既有歷史詞匯又有音變規(guī)律,翻譯者往往只能折衷。相比之下,歐洲國家在多語化上更靈活。瑞士的路標會同時出現(xiàn)德語、法語、意大利語版本;加拿大的魁北克地區(qū)甚至法律規(guī)定必須法英并列。日本的系統(tǒng)選擇了另一條路:所有地名統(tǒng)一為羅馬字,但讓外國人自行去理解。
![]()
也就幸好中國人迷路的時候多半能認得漢字,不然真要在日本的Konan之間打轉(zhuǎn)到天黑。對游客而言,這種經(jīng)歷或許是困擾,但也是觀察日本社會的窗口。它提醒人們,表面上的便利背后,總有語言、習慣與思維方式的差異。一個地名的羅馬拼寫,看似微不足道,卻牽涉到制度設(shè)計與文化選擇。對外開放不等于徹底適配,國際化也不代表放棄自身的語言邏輯。或許正因為如此,日本的“Konan”們才會繼續(xù)存在——在地圖上重復,在現(xiàn)實中各有其地。
寫著兩個“Konan”的路標仍立在原地,車流平穩(wěn),沒有人覺得奇怪。日本的社會習慣正是這樣:問題存在,但只要能正常運轉(zhuǎn),就無需多說。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.