柯 軍
![]()
中英共創(chuàng)戲劇《湯莎會》中,羅密歐與杜麗娘、柳夢梅與朱麗葉同臺。
![]()
中英共創(chuàng)戲劇《湯莎會》中,羅密歐與杜麗娘、柳夢梅與朱麗葉同臺。
![]()
柯軍(前左)與里昂導(dǎo)演合排中英版《邯鄲夢》。
近日,第七屆湯顯祖國際戲劇交流月在江西撫州舉辦。在開幕演出中,由我與英國導(dǎo)演里昂·魯賓聯(lián)合創(chuàng)排的《湯莎會》,讓《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》在400多年后的今天展開了一場跨越時空的對話。整場開幕式演出依托水上舞臺,打造出一臺兼具戲劇審美、實(shí)景沉浸與國際視野的藝術(shù)盛典,展現(xiàn)出中國戲劇從古老傳承到當(dāng)代創(chuàng)新、國際對話的風(fēng)貌,彰顯了新時代文化創(chuàng)新創(chuàng)造的蓬勃活力。
東西對話 情貫古今
此次開幕式演出,以湯顯祖與莎士比亞關(guān)于“夢境”的跨時空對話為線索展開,表現(xiàn)了戲劇作為人類共同精神表達(dá)方式的獨(dú)特魅力。我與里昂·魯賓導(dǎo)演合作的跨界戲劇《湯莎會》在第三篇章“美美與共賦長情”中得以呈現(xiàn)。
如何讓《羅密歐與朱麗葉》與《牡丹亭》這兩部跨越東西方的愛情史詩,在10分鐘內(nèi)實(shí)現(xiàn)對話?關(guān)鍵,在于精準(zhǔn)。它們的體量何其龐大,愛情是星火,卻映照出東西方不同歷史階段的社會桎梏、哲學(xué)追問與生命沉思。雖然我們無法呈現(xiàn)全貌,但卻可以選取最具代表性、感染力的片段——即“一見鐘情”與“生死離別”。于是,熟悉的《驚夢》昆笛聲響起,“是哪處曾相見”,杜麗娘在牡丹亭畔的夢中,被柳夢梅點(diǎn)燃沉寂的生命;隨后,在東西方音樂旋律的烘托下,另一個文學(xué)世界里的羅密歐與朱麗葉以大段莎劇對白,在舞會中款款登場。
中英創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)都驚艷于這兩部作品蘊(yùn)含的異曲同工之趣,盡管語言不同,但戲劇的節(jié)奏與溫度卻如此相宜,都在單一的敘事之外留足了抒發(fā)心緒的空間。在這些密層層的曲詞或?qū)Π字校覀兛吹剑荷勘葋喴詰騽⌒缘脑姡诂F(xiàn)實(shí)沖突中高歌愛情的力量與永恒;湯顯祖則以詩意的戲劇,在夢幻的穿梭中抒寫情感的純粹與超越。于是,我和里昂導(dǎo)演設(shè)計了讓朱麗葉輕撫過柳夢梅的袖、杜麗娘亦與羅密歐駐足對視的橋段,這既是場景轉(zhuǎn)換的舞臺調(diào)度,也是我們?yōu)椤皽窠弧痹O(shè)計的小小儀式。
接下來,我擷取了具有南昆特色的折子戲《牡丹亭·冥誓》片段,湯顯祖以一種極盡浪漫的手法給了男女主人公生死殊途卻依然得以相會的可能。里昂導(dǎo)演選擇了羅密歐與朱麗葉最后一次離別的場景,羅密歐即將開啟放逐生涯,他們依依不舍,卻不斷期盼著希望的到來。兩段作品關(guān)于生死、悲喜的刻畫如兩條平行并肩的線條,去向迥然卻又互為注腳。從“相逢”至“離別”,深情款款,展現(xiàn)了東方“至情”與西方“摯愛”的精神契合;同時,又蘊(yùn)含著兩個戲劇文類的不同審美觀念及文化精神。
這場創(chuàng)作是我與里昂·魯賓導(dǎo)演的再度攜手。回溯2016年,我策劃并擔(dān)綱主演的中英版《邯鄲夢》作為紀(jì)念湯顯祖和莎士比亞逝世400周年的重要活動,在英國倫敦圣保羅教堂演出。當(dāng)時,我們選取《邯鄲夢》的《入夢》《勒功》《法場》《生寤》四折,將莎士比亞《麥克白》《李爾王》《皆大歡喜》等作品的經(jīng)典片段融合進(jìn)盧生的夢中。中英版《邯鄲夢》的創(chuàng)作過程充滿挑戰(zhàn)。我與里昂導(dǎo)演雖然語言不通,卻常常無需翻譯,通過手勢和表情就能達(dá)成一致,真正做到了“心心相印”。
10年后的這次合作,我們從《邯鄲夢》的“單線行進(jìn)”升級為《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》的“雙線并行”,在敘事和表達(dá)上都實(shí)現(xiàn)了新的突破。10年間,昆曲這門古老的藝術(shù)也以嶄新面貌走向世界更多地方,成為中華文化出海的成功實(shí)踐。近年來,我們連續(xù)推出“文明遇·鑒”中國昆曲江蘇周等活動,赴歐洲多地巡演;今年我也參加了俄羅斯索契藝術(shù)節(jié),與來自世界各地的200多名藝術(shù)家交流對話,致力于讓更多國際友人通過昆曲藝術(shù)聆聽中國故事、了解中國形象。在這個過程中,我們都深切體會到文化互鑒的真諦在于平等對話。藝術(shù)的使命之一,是讓不同心靈在美的感召下同頻共振。明年,我們將攜《湯莎會》走向更廣闊的國際舞臺,與俄羅斯藝術(shù)家合作,并策劃以“愛”為主題的金磚國家藝術(shù)創(chuàng)作,繼續(xù)推動不同文明在舞臺上對話共鳴。
戲韻無界 美美與共
如果說東西方戲劇對話,在“縱向”上開拓了經(jīng)典的深度,那么不同藝術(shù)形式的同臺碰撞則從“橫向”上展現(xiàn)了戲曲藝術(shù)的廣度。
此次,由昆曲、粵劇、贛劇三大劇種同臺共繹杜麗娘故事的戲曲創(chuàng)演節(jié)目《三生一夢·牡丹亭》,也感動了很多觀眾。《牡丹亭》于昆曲而言,不只是一部經(jīng)典,更是一脈精神的源流,是“情之所至、生可以死、死可以生”的至情理想在舞臺上的具象綻放。這樣一部昆曲瑰寶之作,得以與粵劇、贛劇等同臺呼應(yīng)、彼此映照,并將劇中那份超越時空的生命熱情,演繹得淋漓盡致,不僅展現(xiàn)出《牡丹亭》跨越地域與劇種的持久生命力,更讓人們看到中國傳統(tǒng)戲曲在多元共生中的熠熠光輝——各美其美,美美與共。
此外,我們還在開幕式的舞臺上欣賞到了湯顯祖另一部經(jīng)典愛情名作——以盱河高腔來演繹的“臨川四夢”的開篇之作《紫釵記》。當(dāng)來自湯顯祖故里的盱河高腔以高亢質(zhì)樸的鄉(xiāng)音唱響紫釵奇緣,我不由回想起戲曲史上那段“昆弋爭輝”的歲月——昆腔婉轉(zhuǎn),高腔激越,聲腔雖異,其情卻一,都能在湯顯祖的文本中找到自身氣質(zhì)的契合點(diǎn),以不同的藝術(shù)色彩,共同詮釋著那份穿越時空的“意趣神色”。400多年前,湯顯祖用他那個時代最鮮活、最動人的方式去抒寫性靈;而今天的我們,也正是要循著這條“最傳統(tǒng)”與“最先鋒”的道路,用我們時代的藝術(shù)語言,讓老故事在今天的舞臺上,煥發(fā)出全新的生命力。這種創(chuàng)作追求,正與湯顯祖當(dāng)年的創(chuàng)作精神一脈相通。
月華如水,灑在湯顯祖故里的亭臺樓閣。當(dāng)昆曲水袖與英倫袍裙在風(fēng)中共舞,我們更加確信:湯顯祖筆下“情不知所起,一往而深”的至情,早已成為全人類共通的語言;湯顯祖與莎士比亞的“相會”,還將在未來開啟新的故事,繼續(xù)書寫文明交流互鑒的佳話。
(作者系昆曲表演藝術(shù)家)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.