![]()
3月21日,一場友好城市文化交流活動在洋湖鄉鼓子秧歌紅色教育展廳開展。此次活動由陽信縣委宣傳部組織,特別邀請了法國友人郭俊雅、俄羅斯友人米婭走進展廳,沉浸式體驗中國家級非遺鼓子秧歌的文化魅力。
洋湖鄉作為鼓子秧歌重要發源地,這項藝術始于前唐,融民間祈福、武術動作與集體表演于一體,以剛勁雄渾的舞姿、鏗鏘有力的鼓點為特色,分 “傘、鼓、棒、花” 四大角色,各有章法、配合默契,既是田間地頭的民俗盛宴,更在歲月中融入紅色基因,成為獨具特色的文化符號。
![]()
在講解員的帶領下,兩位外國友人漫步展廳,從鼓子秧歌的歷史溯源展陳,到繡紋精美的秧歌服飾、由古兵器演變而來的鼓棒道具,再到紅色傳承主題展區,豐富的展陳內容讓兩位友人目不暇接。她們認真聆聽鼓子秧歌從民間祈福民俗,到革命年代以表演為掩護傳遞情報、支援前線,再到如今創新編排、走進校園與舞臺的全歷程,并不時駐足細看,用手機記錄下特色展品與文字介紹。
![]()
參觀中兩位友人興致十足,不停和工作人員交流提問。郭俊雅夸贊秧歌服飾的繡花手工精致,花樣好看,代表吉祥寓意。米婭對角色分工更感興趣,“傘”領舞指揮,“鼓”剛勁有力,“棒”靈動活潑,“花”柔美舒展。每一種角色的獨特設定和表演形式都讓米婭感到驚訝。
陽信縣委宣傳部相關負責人表示,此次交流活動,是陽信非遺文化走向國際的一次生動實踐。未來將繼續組織更多類似的文化交流活動,讓陽信鼓子秧歌走向世界,讓更多人了解中國優秀的傳統文化。
![]()
Foreign Friends Visit the Yangxin Guzi Yangko Exhibition Hall and Discover Chinese Culture Through Intangible Cultural Heritage
On March 21, 2026, a cultural exchange activity between friendly cities was held at the Guzi Yangko Red Education Exhibition Hall in Yanghu Township. Organized by the Publicity Department of the Yangxin County Party Committee, the event specially invited French guest Guo Junya and Russian guest Mia to visit the exhibition hall and experience firsthand the cultural charm of Guzi Yangko, a national-level intangible cultural heritage of China.
As one of the important birthplaces of Guzi Yangko, Yanghu Township has preserved this art form, which dates back to the pre-Tang period. Integrating folk blessing rituals, martial arts movements, and group performance, Guzi Yangko is known for its vigorous and powerful dance movements and its sonorous, forceful drumbeats. It is traditionally divided into four major roles—“Umbrella,” “Drum,” “Stick,” and “Flower”—each with its own distinct performance style and working in close coordination with the others. It is not only a vibrant folk celebration once performed in the fields and villages, but has also, over time, absorbed revolutionary heritage and become a uniquely symbolic cultural tradition.
Guided by a docent, the two foreign guests strolled through the exhibition hall, taking in everything from displays tracing the historical origins of Guzi Yangko, to exquisitely embroidered Yangko costumes, drumstick props evolved from ancient weapons, and a special exhibition area dedicated to red heritage. The rich and diverse exhibits left them fascinated at every turn. They listened attentively to the full story of Guzi Yangko—from its beginnings as a folk ritual for blessings, to its use during the revolutionary era as a cover for passing intelligence and supporting the front lines, and finally to its present-day innovative adaptations for schools and stage performances. From time to time, they stopped to take a closer look and used their phones to record distinctive exhibits and written introductions.
Throughout the visit, the two guests showed great enthusiasm, constantly asking questions and interacting with the staff. Guo Junya praised the exquisite embroidery on the Yangko costumes, saying the patterns were beautiful and carried auspicious meanings. Mia was especially interested in the division of roles: the “Umbrella” leads and directs the performance, the “Drum” is strong and forceful, the “Stick” is lively and agile, and the “Flower” is graceful and flowing. The unique design and performance style of each role impressed and surprised her.
A representative of the Publicity Department of the Yangxin County Party Committee said that this exchange activity was a vivid example of Yangxin’s intangible cultural heritage stepping onto the international stage. In the future, more similar cultural exchange activities will continue to be organized, allowing Yangxin Guzi Yangko to reach a wider global audience and helping more people understand the excellence of traditional Chinese cu
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.