文言文
原文:
材料一:
景耀六年冬,魏大將軍鄧艾克江由,長驅(qū)而前。而蜀本謂敵不便至,不作城守調(diào)度。及聞艾已入陰平,百姓擾擾,皆迸山野,不可禁制。后主使群臣會(huì)議,計(jì)無所出。或以為蜀之與吳,本為和國,宜可奔吳;或以為南中七郡,阻險(xiǎn)斗絕,易以自守,宜可奔南。
惟周以為:“自古以來,無寄他國為天子者也,今若入?yún)?固當(dāng)臣服。且政理不殊,則大能吞小,此數(shù)之自然也。由此言之,則魏能并吳,吳不能并魏明矣。等為小稱臣孰與為大?再每之恥,何與一辱?且若欲奔南,則當(dāng)早為之計(jì),然后可果;今大敵以近,禍敗將及,群小之心,無一可保,恐發(fā)足之日,其變不測(cè),何至南之有乎!”群臣或難周曰:“今艾以不遠(yuǎn),恐不受降,如之何?”周曰:“方今東吳未賓,事勢(shì)不得不受之,受之后,不得不禮。若陛下降魏魏不裂土以封陛下者周請(qǐng)身詣京想以古義爭之。”眾人無以易周之理。于是遂從周策。劉氏無虞,一邦蒙賴,周之謀也。
(節(jié)選自《三國志·蜀書·譙周傳》)
材料二:
魏之伐蜀也,吳人或謂襄陽張悌曰:“司馬氏得政以來,大難屢作,百姓未服,今又勞力遠(yuǎn)征,敗于不暇,何以能克!”悌曰:“不然。曹操雖功蓋中夏,民畏其威而不懷其德也。丕、睿承之,刑繁役重,東西驅(qū)馳,無有寧歲。司馬懿父子累有大功,除其煩苛而布其平惠,為之謀主而救其疾苦,民心歸之亦已久矣。故淮南三叛,而腹心不擾;曹髦之死,四方不動(dòng)。任賢使能,各盡其心,其本根固矣,奸計(jì)立矣。今蜀閹宦專朝,國無政令,而玩戎黷武,民勞卒敝,競(jìng)于外利,不修守備。彼強(qiáng)弱不同,智算亦勝,因危而伐,殆無不克。噫!彼之得志,我之憂也。”吳人笑其言,至是乃服。
(節(jié)選自《資治通鑒·魏紀(jì)十》)
![]()
參考譯文:
材料一
景耀六年冬天,魏國大將軍鄧艾率軍攻打江陵,長途跋涉向前進(jìn)發(fā)。而蜀漢方面原本以為敵人不會(huì)來,于是沒有做好城防準(zhǔn)備。等到聽說鄧艾已經(jīng)進(jìn)入陰平,百姓們驚慌失措,紛紛逃入山野,無法加以控制。后主召集文武大臣開會(huì)商議,但是卻無法得出有效方案。有人認(rèn)為蜀漢和吳國本為友好國家,應(yīng)該投靠吳國;也有人認(rèn)為南中七郡地勢(shì)險(xiǎn)要,容易自衛(wèi),應(yīng)該投奔南方。
只有周諤認(rèn)為:“自古以來,從未有將天子寄托在別國的情況,如果現(xiàn)在投奔吳國,必定要臣服于人。再者,政治理念如果不相同,強(qiáng)大的就會(huì)吞并弱小的,這是自然規(guī)律。從這個(gè)角度看,魏國能夠吞并吳國,吳國無法吞并魏國顯而易見。是以做小國的臣子比做大國的臣子更加可恥,何況多次忍辱呢?再者, 如果要投奔南方,就應(yīng)該早做打算,然后果斷行動(dòng);如今大敵臨近,危害即將降臨,身邊的群臣心懷叵測(cè),恐怕待到發(fā)作之時(shí),事態(tài)難料,怎能保障南方投奔的計(jì)劃!” 文武大臣或許對(duì)周諤提出了質(zhì)疑:“現(xiàn)在鄧艾已經(jīng)在附近,恐怕不會(huì)接受投降,那該怎么辦呢?”周諤卻回答說:“此時(shí)東吳還未受到拜訪,形勢(shì)所迫不得不接受,接受后就必須恭敬對(duì)待。如果陛下降魏國,魏國不按照禮儀給陛下封賞,周愿意親自前往京都與他們辯論。” 眾人無法找出演繹周諤觀點(diǎn)的理由。于是最終采納了周諤的計(jì)劃。劉備家無憂患,一個(gè)國家得到了保護(hù),這就是周諤的謀劃。
材料二:
魏國攻打蜀國的時(shí)候,吳國有人對(duì)襄陽人張悌說:“司馬氏自從掌權(quán)以來,大難不斷,百姓還沒有歸服,現(xiàn)在又要?jiǎng)诿駛?cái)遠(yuǎn)征,失敗了都來不及,怎么可能成功呢?”張悌回答說:“不對(duì)。曹操雖然功蓋天下,但百姓只是畏懼他的威勢(shì),并不懷戀他的恩德。曹丕、曹睿繼承了曹操的基業(yè),刑罰繁多,勞役繁重,東奔西跑,沒有安寧的年月。司馬懿父子累有大功,減輕了繁瑣苛刻的刑罰,頒布了公平的政策,成為他們的謀主并救濟(jì)他們的困難和疾苦,百姓歸向他已經(jīng)有很長時(shí)間了。所以淮南三次叛亂,但朝廷沒有受到騷亂;曹髦被殺,各方都沒有動(dòng)亂。任用賢能,讓他們都盡心盡力,那么國家的基礎(chǔ)就牢固了,叛亂也就會(huì)自然停止了。現(xiàn)在蜀國的宦官專權(quán),朝廷沒有政令,卻窮兵黷武,百姓疲敝不堪,競(jìng)相追求外來的利益,不修守備。他們的強(qiáng)弱不同,智謀也比我們高明,乘我們危難的時(shí)候來攻打我們,幾乎是沒有不成功的。唉!他們的得志是我們最大的憂慮。”吳國人聽了都笑他的話,到這時(shí)才信服他。
![]()
古詩
原文:
寄晉州孫學(xué)士
曾鞏
風(fēng)標(biāo)閑淡易為安,晉陜應(yīng)忘道路難。
學(xué)似海收天下水,性如桂奈月中寒。
素心已向新書見,大法常留后世看。
自送西舟江上別,孤懷經(jīng)歲未能寬。
參考譯文:
曾經(jīng)擔(dān)心在晉陜地區(qū)安定下來。如今他在那邊肯定也已忘了路程艱難,只在思念心中的人們,無法與他們相聚。
他的學(xué)問深厚如海,像大海收納天下的水源,他的性格如桂花在月中孤高自傲。
他一心向?qū)W,不斷學(xué)習(xí)新知識(shí),將偉大理念留待后世觀察。
分別時(shí)我目送他踏上西去的船只,心中孤寂,一年過去了,思念之情仍未消減。
![]()
參考賞析:
這首詩是宋代文學(xué)家曾鞏所作,名為《寄晉州孫學(xué)士》。曾鞏是宋代著名的文學(xué)家、思想家,與王安石、曾公亮等人并稱“唐宋八大家”。這首詩通過對(duì)孫學(xué)士的贊頌,表達(dá)了作者對(duì)孫的欽敬,對(duì)其學(xué)識(shí)的肯定和對(duì)孫在晉州為官政績的稱頌。同時(shí)也表現(xiàn)了作者在得到重用之后對(duì)普通官員為改善人民生活而默默奉獻(xiàn)者的欽佩之情。
首聯(lián)“風(fēng)標(biāo)閑淡易為安,晉陜應(yīng)忘道路難。”贊美孫學(xué)士的品德。風(fēng)標(biāo),指人的風(fēng)度、品格。閑淡,指閑靜、淡泊。詩人認(rèn)為孫學(xué)士為人閑靜淡泊,易于自得安樂。晉陜,指晉州和陜西地區(qū)。道路難,暗喻世道險(xiǎn)惡。詩人希望孫學(xué)士能夠忘記世道的艱難,保持自己的高潔品質(zhì)。
頷聯(lián)“學(xué)似海收天下水,性如桂奈月中寒。”贊美孫學(xué)士的學(xué)識(shí)。海收天下 水,形容孫學(xué)士學(xué)識(shí)淵博,能吸收各方面的知識(shí)。性如桂奈月中寒,這句是說他的性格品質(zhì)如同月中的桂樹一樣高潔耐寒,表現(xiàn)出他的人格魅力和高尚品質(zhì)。這兩句詩既表現(xiàn)了孫學(xué)士的學(xué)識(shí)和品格特點(diǎn),也表達(dá)了作者對(duì)孫學(xué)士的敬仰之情。
![]()
頸聯(lián)“素心已向新書見,大法常留后世看。”贊美孫學(xué)士的才華和貢獻(xiàn)。素心,指真誠的心意。新書,指孫學(xué)士的新作。詩人表示,孫學(xué)士的真誠心意已經(jīng)體現(xiàn)在他的新作中。這一句詩既是對(duì)他治學(xué)態(tài)度的肯定,也是對(duì)他為學(xué)方法的贊揚(yáng)。 大法,指孫學(xué)士的學(xué)問和才華。這一句是說他的治學(xué)成果和政治思想將長久地留存于后世,影響和啟迪著后人。詩人認(rèn)為,孫學(xué)士的學(xué)問和才華將會(huì)留傳后世,為后人所景仰。
尾聯(lián)“自送西舟江上別,孤懷經(jīng)歲未能寬。”表達(dá)了詩人對(duì)孫學(xué)士的懷念之情。西舟,指離開的船。詩人送別孫學(xué)士后,心中充滿了孤寂,一整年都無法寬慰。
整首詩通過贊美孫學(xué)士的品德、學(xué)識(shí)和友情,表達(dá)了詩人對(duì)孫學(xué)士的敬仰和懷念之情。在贊美孫學(xué)士的同時(shí),詩人也表達(dá)了自己對(duì)友情的珍視和對(duì)世道滿。這首詩語言優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),充滿了詩人真摯的情感和對(duì)孫學(xué)士的敬仰之情。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.