我從小讀書就聽老師念“黃埔軍校”,可前幾天翻字典才發現,“埔”字本來該讀bù,這事越想越有意思,一個地名的讀音,怎么就被一個人說變了樣。
![]()
1924年孫中山在廣州辦軍校,選的是黃埔島,按古音該念bù,可蔣介石當校長后,總把“埔”念成“浦”,日子一久,連廣州本地人也跟著這么叫了,有意思的是,軍校正好在黃浦江對面,他大概覺得這么念順口,也就這么沿用了。
![]()
當年軍校可不簡單,從那兒畢業的學員后來跑遍南北打過仗,周恩來在那兒管政治教育,徐向前、聶榮臻這些人都曾是學生,誰也沒料到校長隨口念錯的一個音,最后竟成了全國都這么念的讀法,現在翻《新華字典》,還真把pǔ定成了“埔”的標準讀音之一。
![]()
最諷刺的是,黃埔島的本地人現在也跟著念pǔ,一個念錯了的音,靠著權勢和年頭,硬是把原來的讀法擠進了字典的括號里。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.