![]()
哥本哈根國際紀錄片電影節(CPH:DOX)成立于 2003年,它以先鋒藝術視角和跨界包容力引領全球創作風向,更是奧斯卡官方指定的入圍影展。
在2026年頒獎典禮上,陳東楠導演的《春日幻游》榮獲最高榮譽DOX:AWARD大獎。這是一部扎根于現實的“青春公路寓言”。影片如同一枚“時間膠囊”,“在現實的重量降臨之前,緊緊定格住了童年最后的純真時光。”鏡頭捕捉了三位女孩關于人生期許的真誠對談,也留下了許多在成長的裂縫中轉瞬即逝、卻又充滿生命力的溫柔時刻。
評委會在頒獎詞中表示:“講述隱秘世界的神話故事是一種天賦。賦予平凡瞬間以廣度與深度是一種才華。在編織電影形式的同時又讓現實產生共鳴,這令人著迷。最終,我們被女孩們的旅程所打動。走在童年的最后邊緣,導演成功地呈現了一部現代童話,它既敢于直面“怪物”般的幽暗想象,也深切關照著“工廠”式的社會現實。”
![]()
清花有一個秘密:她剛剛迎來了初潮。這意味著她將為“換裙禮”做好準備——這是一種傳統的成人儀式,象征著她不再是孩子,而是一個女人了。“父母外出打工,祖父剛剛離世,清花與兩位最好的朋友踏上了一場公路旅行,為她的成年儀式購買一條新裙子。”
導演陳東楠(作品有《曠野歌聲》、短片《歷歷如畫》《偷》)將現實的粗糲與即興虛構的旅程相結合,構筑出“一個超脫社會規范、只屬于女孩們的世界”。
陳東楠說:“我希望通過這部影片去構建平行于現實世界的另一重敘事,一個夢,去探索她們原本可能不會去做的事。于是我們一起踏上了這段旅程。” 影片源于與女孩們的緊密合作與即興創作,構建出一個“童年最后的懸置的空間”。在這里,她們可以毫無保留地歡喜與難過,不被評判、不被定義、也不被期待。“在影片中,她們只是孩子而已。在生活的錯綜復雜里,穿行于現實與童話的縫隙。”
![]()
制片人趙佳補充說:“影片尤其打動我的,是東楠對那一段靜默蛻變的凝視———鏡頭捕捉到的少女向女人過渡的微妙臨界之境,初潮這個既私密又普遍共鳴的生命體驗,仿佛正是那稍縱即逝、無法握住的青春瞬間,在悄然中緩緩顯現,與世間無數生命隱秘相連。《春日幻游》展現了現代東方女性導演的獨到敘事手法和突破,我很慶幸有機會參與這部通過虛實相間的創意映像,表達細膩生命內核的成長故事,愿它能跨越國界,展示給世界的觀眾”。
準備好隨女孩們一起踏上這段銀幕之旅了嗎?或許當她們問出“你想長大嗎”時,你也會開始思考,會給她們怎樣的答案。
![]()
Hollywood Reporter:你是如何發掘或是“選角”這些女孩的?
陳東楠:最初是因為要拍一部關于諾蘇女性代際的短片。在調研的過程中,我有機會讀到一些當地學生的作文,那些文字給我留下了很深的印象。有的孩子想象自己未來會在城市昏暗的地下室默默無聞地生老病死,有的則幻想追求者的豪車從山上一路排到了巴黎。
其中一句尤其戳中了我:“我許過很多愿望,但一個都沒實現過。” 這句話來自清花。第一次見她時,我便知道她是我要找的人。這種感覺很難解釋,但其實我的每部影片幾乎都始于這樣“一見鐘情”的瞬間。從那天起,清花就常常出現在我們身邊,她經常打電話問我們在哪兒、有沒有吃早飯、午飯、晚飯,到后來干脆跟著我們。她還拔掉了我的第一根白頭發!
跟她聊了一陣后,我了解到她正處于一種 “無家可歸” 的狀態:父母在外,撫養她長大的爺爺剛剛去世,她輾轉寄居在不同親戚家,卻時常偷偷溜回爺爺的老房子。正是在這樣的孤獨中,她獨自保守著初潮的秘密。而在當地,初潮意味著換裙禮的來臨。這仿佛成為了一個倒計時,讓我們覺得必須抓緊時間做點什么。
![]()
Hollywood Reporter:請談談影片的形式融合:傳統紀實部分占比多少,即興發揮或虛構演繹又占比多少?
陳東楠:我把這部電影看作一個平行于現實世界的夢。紀實元素是土壤:山中崎嶇的現實、父母的缺位以及換裙禮的意義。而我們和女孩們一起,在土壤上種出花朵。
清花最大的愿望是離開家,去看看外面的世界。因此我們選擇公路旅行作為影片的主要概念,作為她們日常生活的一種延伸。對女孩們而言,虛構與非虛構的概念并沒有任何意義。所以我只是邀請她們一起拍一部電影,讓她們成為故事的主角和共創者。
有意思的是,當我們不再糾結兩者的邊界,整個創作過程也就變得模糊而美妙。其實我現在已經無法清晰地說出哪些是設計的,哪些是自然發生的。在讓女孩們“扮演”自己的時候,表演就會自然地延展和發生,不再完全受到導演或者任何人的控制,最終比事實更真實的東西會隨之浮現出來。現在想想看,其實我們每個人都擁有一個這樣的故事吧?它超越了現實生活的邊界,或者說:不是只有既定的人生是真實的,我們每一天都在重新創造自己的生活。我希望這樣的經歷也能或多或少感染到女孩們,無論是在銀幕上還是未來的人生中,她們都可以成為自己故事的書寫者。
![]()
Hollywood Reporter:你和團隊是如何與孩子們合作的?她們充滿活力與靈氣,想必你們既要協作又要保護她們?
陳東楠:我們的片場其實更像一個游樂場。因為這部電影的是建立在女孩們想要踏上旅途的愿望上的,因此保護她們的勇氣與好奇是最重要的事情。這不僅是倫理責任的問題,更是讓影片得以存在和成立的根基。
在出發前,我們有一起組織一個大致的故事框架,但不是劇本。拍攝期間,我們也會一起回看素材,討論后續的方向。其實一切都很靈活,框架也隨時可以舍棄。這讓影片可以跟隨女孩們的節奏自然生長,拍攝的過程也成了我們共同探索的旅程。
在這個過程中,女孩們向我展示出了超乎想象的、孩子特有的、堅韌又安靜的力量。看著她們走在路上,離開既定的命運,走向未知,—那一刻,我仿佛看到了影像最純粹、最本真的形態。這讓我思考,我們究竟能通過電影這個媒介做到什么?它最大的力量就在于拓寬現實生命的邊界。
![]()
Hollywood Reporter:片中那些美麗的自然景觀令人印象深刻,它們與現實期待之間形成了一種反差。這種對比對你來說有多重要?
陳東楠:在山林里,女孩們擁有尚未被馴服的生命力。大自然是她們內心世界的延伸。在那兒,她們擁有一種“懸置的自由”。她們不是被定義的社會群體,她們只是她們自己。
但這種美也有它沉重一面。層層疊疊的山巒保護了她們的純真,同時也承載著傳統的觀念和習俗,讓她們走向外面世界的道路并不容易。女孩們總在問:“大山后面是什么?” 而在影片中,已經可以時不時看到這樣的景觀正在被現代化的施工重塑。
![]()
Hollywood Reporter:片中提到的搓雀婆神話是真實存在的嗎?它源自哪里?
陳東楠:拍攝期間,女孩們晚上會相互講故事,這個故事是講得最多的。她們從爺爺奶奶那一輩聽來,一邊講一邊是真的對它感到恐懼。它是一個口頭傳說,沒有文本,所以它是活的,一直在演變。后來我發現,多個社群都有自己不同版本,但故事的核心基本一致:這既是他們共享的文化遺產,也是集體想象的產物。所以,我們決定擁抱這種流動性,一起創作了影片中的神話版本。
搓雀婆是個會變形的怪物。它能幻化成千萬張不同女人的面孔,引誘孩子,再一口吃掉他們。研究彝族民間故事時我驚訝地發現,其中很多故事與《格林童話》等西方童話非常相似。這種跨文化的相似性背后一定有心理學上的原因:童話其實是孩子們的“生存手冊”,它把成年世界的危險編碼成了故事。
Hollywood Reporter:你能談談影片片名的由來嗎?
陳東楠:影片在三種語言中有不同譯名,因為每種語言的感覺是完全不一樣的。英文片名《Whispers in May》源于彝語????,意為"五月,隱藏著"。影片恰好拍攝于五月,這不是刻意安排的,但最終恰好呼應了童年最后的時光。走向成年的那個轉身,并不是一聲轟然巨響;而是在現實塵埃落定之前,一次無聲無息的滑落。
我的朋友羅飛協助完成了英文譯名。觀影后他被片中細微聲響觸動——山風穿過野花的聲音,女孩們的低語。他覺得《Whispers in May》捕捉了"隱藏"的本質,又更有感官體驗。中文片名則定為《春日幻游》。
![]()
春日幻游 Whispers in May
2026|94分鐘
陳東楠
清花和朋友們踏上尋找成年禮裙的旅途。在起伏的山野間,時光變緩,世界遼闊。
本文來源:Hollywood Reporter
作者:Georg Szalaia
經過導演校對
![]()
![]()
凹凸鏡DOC
ID:pjw-documentary
微博|豆瓣|知乎:@凹凸鏡DOC
推廣|合作|轉載 加微信?zhanglaodong
投稿| aotujingdoc@163.com
放映|影迷群 加微信?aotujing-doc
用影像和文字關心普通人的生活
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.