你知道嗎?四大名著,是小學(xué)課外必讀書目。安可5年級上學(xué)期結(jié)束的時候,老師就規(guī)定假期必須購買四大名著,進行課外閱讀,5下語文書上也有很多課文選自四大名著。
![]()
除了中文版,咱們帶孩子英語啟蒙的家長,也一直關(guān)注有沒有英文版的適合孩子閱讀的四大名著。
今天,就給大家推薦一款新東方引進的既能看動畫,還能學(xué)英語的橋梁書Journey to the West兒童英文版《西游記》,總共18本故事書和2本自測練習(xí)。
![]()
沒有孩子會不熟悉《西游記》的故事吧?安可和嘟嘟也喜歡讀:
![]()
![]()
如您對這套英文繪本已有所了解,記得識別下方二維碼參團,暑假剛好帶娃學(xué)起來。
![]()
福利大贈送
除了書本,我們還給大家準(zhǔn)備了暑假福利,公眾號回復(fù)“西游記”,可獲贈英文版西游記Journey to the West電子資源大禮包,含視頻、音頻、高清劇本、生詞表等,簡直太全啦~
全套108集視頻,視頻帶英文字幕,高清畫質(zhì),不管是啟蒙階段的孩子看,還是已經(jīng)有英語水平的英語學(xué)習(xí)者看都特別合適。畢竟是我國的國粹經(jīng)典動畫,能有卡通英文版的對學(xué)習(xí)英語來說真的是大大的福利。
![]()
接下來,咱們再來詳細(xì)看下這套英文繪本:
1)Journey to the West兒童英文版《西游記》
難度大不大,適合誰讀?
這套兒童英文版《西游記》的藍(lán)思值在500L左右,AR值3.4,適合讀完分級(PM9級、海尼曼G2)的小學(xué)三年級以上的孩子閱讀。它也是孩子英語啟蒙的好幫手,動畫和音頻用來給孩子磨耳朵,積累聽力詞匯,等孩子大一點,拿出紙質(zhì)書讀一讀,可謂一套書多種用法,賺大了。
適合讀者:
![]()
當(dāng)然,6歲以下的孩子,也可以親子共讀。比如,我就會和嘟嘟講講西游記的故事。
2)Journey to the West兒童英文版《西游記》里都有什么?
這套書包含18本故事書和2本自測練習(xí), 32開方便閱讀與攜帶,孩子去哪兒都能帶上它,碎片時間利用起來;還配有豐富的線上資源輔助孩子閱讀和理解。
![]()
3)Journey to the West兒童英文版《西游記》的來頭
本套產(chǎn)品由小狐貍公司(Little Fox)出品,這是國內(nèi)唯一一個按照AR值把動畫難度做分級的平臺!
![]()
Journey to the West動畫在各大平臺的熱度都非常高,Little Fox平臺播放量超千萬,Youtube播放量近百萬,沒錯,是先有分級動畫,再有配套圖書!圖書內(nèi)容與動畫一一對應(yīng),可以說是一套進化版“臺詞本”。
![]()
怎么個“進化”法兒呢?
故事內(nèi)容上:
1)老樹新花,刪改有度
提到《西游記》,娃兒并不陌生,總會想起一些耳熟能詳?shù)墓适虑楣?jié),比如:孫悟空大鬧天宮、三打白骨精、真假美猴王、三調(diào)芭蕉扇等。孩子耳熟能詳,又非常愛看,即使改版為英文,也能輕松理解故事情節(jié)。
在尊重原著的基礎(chǔ)上,刪去了血腥、迷信等內(nèi)容,用幽默簡潔的情節(jié)替換,彌補留白,更強調(diào)勇氣、忠誠、智慧等品質(zhì)。
很多寶媽讀過之后都非常驚嘆于故事的分割和重置!改編完全沒有翻車,從前文的直敘平鋪到結(jié)尾的懸念鋪設(shè),娃兒讀到根本停不下來。
到這里,忍不住要給大家分享一個小故事:
激戰(zhàn)盤絲洞
先從這個章節(jié)的題目說起,叫做“The Three Young Women”,直接七個蜘蛛精變?nèi)齻€“姐妹花”,感覺蜘蛛精也沒那么可怕了。這三個姐妹花假裝好意邀請?zhí)粕M入她們的家中,企圖吃掉他。
![]()
徒弟們感到情況不對,八戒沖上前去,意料之中,他一下子被蜘蛛絲纏住。Spiderwebs now covered the pig so he couldn’t move at all.這里八戒被寫成pig豬,一下子就把對八戒干啥啥不行的不滿態(tài)度表現(xiàn)出來了。
悟空揮舞金箍棒制服了姐妹花,并救出了唐僧。這段描寫很精彩:
Wukong quickly grew tall.(悟空迅速變得老高。)
He swung his iron bar furiously at the young women.(他憤怒地向三個妖怪揮舞著金箍棒。)
“Oh no!”cried one woman. “The monkey is a powerful spirit!”cried another.(其中一個妖怪被嚇得直叫,另一妖怪叫道:“這個猴子太強了!”)
![]()
怎么樣?是不是畫面感十足?配合動畫片看別提多有意思了。
悟空救了大家之后,唐僧問悟空八戒去哪兒了,悟空還不忘記開八戒的玩笑:“Bajie scared them away, The pig was a real hero!(是八戒把她們嚇退的,那頭豬才是個大英雄)”
![]()
Bajie was on the ground, still struggling to get out of the webs.一個struggle,把八戒趴在地上,被蜘蛛絲包裹地嚴(yán)嚴(yán)實實的囧樣,表現(xiàn)地淋漓盡致。
He pretended to laugh. “Ha-ha, Wukong. Very funny.八戒聽聞此話,只能訕訕地笑:“哎,猴哥你說笑了。”《西游記》中的精髓(反正我最愛看),英文版八戒和悟空互懟日常,太有意思了吧!
故事還沒完,他們又到了一個道觀,碰上了個道士。他和三個姐妹花的關(guān)系不一般,英文版說是的“my dear friends”,從師兄妹變成好朋友,關(guān)系一下子就被理解了。 他們可是一伙的,聯(lián)合起來要找?guī)熗剿娜藞蟪穑瑸榱硕惚軗碛星е谎劬Φ尿隍季蚩兆兂闪艘恢积B鼠逃脫了。最終,毗藍(lán)婆菩薩幫助他們度過了難關(guān)。
![]()
語言技能上:
2)貼合教改趨勢,有輸入有輸出,讓孩子學(xué)會用英語講中國故事
前兩個月,家長們就都在討論英語教材要改版的事,其中改動的一大特色,便是“中國內(nèi)容”變多了——
![]()
![]()
![]()
而如何說包子、元宵、潑水節(jié),怎么用英語表達(dá)中國的詞匯,Journey to the West兒童英文版《西游記》就是典范!
譬如說,孩子能看到,有些東西可以“直接翻譯”,比如Wukong,Bajie,白龍馬就是顏色+馬——the White Horse。
![]()
稍微復(fù)雜點的,可以用“名詞+of+名詞”的格式,解釋身份+人物的特色,像Dragon King of the Eastern Sea,說的就是東海龍王,Judge of the Dead指閻王。
![]()
![]()
每本書里,都有很多中國傳統(tǒng)相關(guān)的詞匯,像第二本里的蟠桃盛會、天兵天將、玉皇大帝——
![]()
![]()
第十本里的求雨、沏茶、道士、風(fēng)婆婆等等——
![]()
![]()
講真,明白了這些底層邏輯以后,考試?yán)锏脑趺凑f龍井茶、四合院,根本難不倒孩子。而且這種“靈活表達(dá)”的能力,受益良久,以后出國介紹自己的生活,或是英語的高考、四六級都用得上。
讀Journey to the West兒童英文版《西游記》,不僅能輸入新詞匯、新表達(dá),還能幫助孩子輸出,學(xué)會用英語講好中國故事。這對孩子的幫助是巨大的。
說完詞匯,緊接著談?wù)劸湫?/strong>。英文版故事語言的一大特色是縮減敘事+角色對話。這就奠定了讀本本身的語言是偏口語化的基調(diào),很大原因是來自于其本身是基于動畫而產(chǎn)生的進化“臺本”。
這就決定了英文版西游記的兩大優(yōu)勢:
1. 學(xué)習(xí)到日常英語交流中的表達(dá)方式和習(xí)慣用語,增強口語表達(dá),糾正發(fā)音
2. 更易于理解和記憶,因為它們通常更加直接和易于跟隨,延展閱讀興趣。
比如:What’s going on…? Would you like…? How about…? I wonder…?
It sounds like…? 這都是小學(xué)以及初中,甚至是高中階段學(xué)到的非常高頻的句式,在這套西游記中,娃兒都能get到!
![]()
![]()
還配套有英文版西游記的線上資源。主要的作用就是幫助理解、“磨耳朵”。這是市面上為數(shù)不多配有超高清優(yōu)質(zhì)動畫、帶有背景音樂的音頻的故事書、詞匯音頻,以及故事翻譯。
故事情節(jié)不多說了,結(jié)合場景音樂,連成人看得都津津有味,從有字幕到無字幕,聽力想不提升都難。
如何找到線上資源:
掃描第一本上的二維碼就可以獲取動畫片視頻、故事音頻、詞匯音頻和翻譯等線上資源。
![]()
視覺效果上:
3)Q萌插圖,具象排版
比起其他版本《西游記》的人設(shè),用Q萌來形容英文版,妖魔鬼怪一點也不可怕反而顯得很搞笑,看看,這是憨厚的黑熊精,還有呆萌的大象精、青牛精…….孩子經(jīng)常讀的嘎嘎樂。
![]()
![]()
![]()
除了插圖,還有整套書的選色層級、排版布局,也是英文版的一大亮點,整個排版配合故事的發(fā)展情節(jié),形象具體。話不多說,再來看幾頁!
悟空和唐僧在和虎力大仙對峙,排版分為一上一下,表現(xiàn)出他們分為兩個陣營,從虎力大仙的動作,以及悟空的的狀態(tài),談判的緊張氣氛通過圖畫表現(xiàn)出來。
![]()
二郎神在后面追,悟空在前面跑,配合文字看,我都替悟空緊張。
![]()
最后重點要說的是,Journey to the West兒童英文版《西游記》不僅讓孩子用英文講述中國名著,培養(yǎng)文學(xué)閱讀興趣,還展示了中國文學(xué)的魅力,讓孩子們?yōu)樽约旱奈幕z產(chǎn)感到自豪。了解并欣賞自己的文化,是建立文化自信的重要一步。
![]()
說了那么多,再總結(jié)一下讀后收獲吧:
1)語言技能提升:通過大量的閱讀實踐,獲得90000+閱讀量,3000+詞匯量,同時掌握1000+口語表達(dá),鍛煉英語聽力、鞏固英語語法。
2)文學(xué)閱讀興趣培養(yǎng):英文版《西游記》中引人入勝的故事情節(jié)和生動的角色塑造,有助于激發(fā)孩子們對文學(xué)作品的興趣和熱愛。
3)文化理解和自信:接觸中國古典文學(xué)的英文譯本,孩子們不僅學(xué)習(xí)到中國豐富的文化遺產(chǎn),還培養(yǎng)了跨文化交流的自信。
一套真正適合孩子看的英文版西游記!
可以閉眼入的初章書,讓孩子用英語大話“西游”
▲識別二維碼,把好書帶回家
![]()
今天的推薦介紹就到這里啦~購買Journey to the West兒童英文版《西游記》,還能獲得線上資源108集動畫+故事書音頻+詞匯音頻+全套對應(yīng)中文翻譯!讓孩子用英語大話西游!
如何領(lǐng)取福利資源?
右下角點個在看,然后公眾號內(nèi)回復(fù)“西游記”可直接領(lǐng)取我們給大家準(zhǔn)備的西游記英文資源大禮包~
暑假班福利來啦~
鄭老師暑假中高考詞匯課來啦,從根本上解決孩子們的詞匯問題。來一起看看試聽:
中考英文詞匯串講課試聽
高考英文詞匯串講課試聽
這次,我們給大家爭取到了超低福利價,中考+高考一起,150節(jié)、貫穿一年、講解3000多個單詞,拼團價僅999,也就線下幾次課錢,在鄭老師這里可以學(xué)一年;
![]()
![]()
聽過鄭老師課程的媽媽們都說: 按照鄭老師備課的這種標(biāo)準(zhǔn),需要耗費太多精力,150節(jié)才999,簡直太劃算啦~
這次咱們的拼團價,就是為了給老粉絲福利,所以優(yōu)惠價不會太久,后面就會漲價~課程永久有效,需要的媽媽抓緊拍哦~
詳情點文章了解:
/ 更多原創(chuàng)文章推薦/
/點擊下圖跳轉(zhuǎn)/
關(guān)注我們,和萬千媽媽一起成長
點個在看,父母們一起共勉
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.