當(dāng)?shù)貢r間12月10日,澳大利亞正式實(shí)施了全球首個針對16歲以下青少年的社交媒體使用禁令,超百萬澳大利亞社交賬戶一夜之間消失。
據(jù)澳大利亞媒體統(tǒng)計,Meta旗下社交媒體平臺Facebook和Instagram 約有50萬個賬戶消失。在Snapchat和TikTok,則分別有約44萬個和20萬個澳大利亞賬戶被暫時凍結(jié)或注銷。
![]()
![]()
Australia on Wednesday became the first country tobansocial media for children under 16, blocking access in a move welcomed by many parents and child advocates but criticised by major technology companies and free-speech advocates.
周三,澳大利亞正式成為全球首個禁止16歲以下未成年人使用社交媒體的國家。該舉措通過要求平臺封鎖未成年人的訪問權(quán)限來實(shí)施,贏得了不少家長和兒童權(quán)益倡導(dǎo)者的支持,但也引發(fā)了大型科技公司及言論自由倡導(dǎo)者的批評。
Starting at midnight (1300 GMT on Tuesday), 10 of the largest platforms including TikTok, Alphabet's (GOOGL.O), opens new tab YouTube and Meta's (META.O), opens new tab Instagram and Facebook were ordered toblockchildren or face fines of up to A$49.5 million ($33 million) under the new law, which is being closely watched by regulators worldwide.
根據(jù)這項(xiàng)新法律,自當(dāng)?shù)貢r間午夜(格林尼治時間周二13:00)起,包括TikTok、Alphabet旗下的 YouTube,以及 Meta 旗下的 Instagram 和 Facebook 在內(nèi)的十大社交平臺,被要求阻止未成年人使用其服務(wù),否則將面臨最高 4950 萬澳元(約合 3300 萬美元)的罰款。這項(xiàng)法律正受到全球監(jiān)管機(jī)構(gòu)的密切關(guān)注。
澳總理阿爾巴尼斯講話
Prime Minister Anthony Albanese called it "a proud day" for families and cast the law asproofthat policymakers can curb online harms that have outpaced traditional safeguards.
澳大利亞總理安東尼·阿爾巴尼斯稱,這一天對無數(shù)家庭而言是“值得驕傲的一天”,并表示這項(xiàng)法律有力證明,政策制定者完全可以遏制那些已經(jīng)超越傳統(tǒng)保障措施的網(wǎng)絡(luò)危害。
![]()
"This will make an enormous difference. It is one of the biggest social and cultural changes that our nation has faced," Albanese told a news conference on Wednesday."It's a profound reform which will continue toreverberatearound the world."
阿爾巴尼斯周三在一次新聞發(fā)布會上表示:“這將帶來巨大的改變。這是我們國家所面臨的最大社會和文化變革之一。”“這是一項(xiàng)影響深遠(yuǎn)的改革,其回響將繼續(xù)傳遍世界。”
In a video message, Albanese urged children to "start a new sport, new instrument, or read that book that has been sitting there for some time on your shelf," ahead of Australia's summer school break starting later this month.
在一段視頻講話中,阿爾巴尼斯趁著本月晚些時候澳大利亞即將迎來暑期假期,鼓勵孩子們“去嘗試一項(xiàng)新的運(yùn)動,學(xué)習(xí)一種新的樂器,或者讀完那本已經(jīng)在書架上放了很久的書籍”。
未成年人對禁令的反應(yīng)
Some of those below the cut-off age of 16 were anxious about adjusting to life without social media, but others were less concerned.
部分低于 16 歲禁令年齡限制的未成年人對于適應(yīng)沒有社交媒體的生活感到焦慮,但也有人表現(xiàn)得不太在意。
"I'm not really that emotional about it," said 14-year-old Claire Ni. "I'm kind of just, like, neutral."
14 歲的 克萊爾·倪(Claire Ni) 表示:“我對此其實(shí)沒什么情緒波動,可以說是比較中立。”
Luna Dizon, 15, said she still had access to her TikTok, Instagram and Snapchat accounts, but worried about "culture shock" once the ban took full effect."I think eventually, without (social media), we'll learn how to adapt to it," she added.
15 歲的 露娜·迪松(Luna Dizon) 說,她目前仍然可以訪問自己的 TikTok、Instagram 和 Snapchat 賬號,但擔(dān)心禁令完全生效后會遭遇“文化沖擊”。她補(bǔ)充道:“我認(rèn)為,最終沒有了社交媒體,我們也會學(xué)會適應(yīng)的。”
![]()
Many of the estimated 1 million children affected by the legislation also posted goodbye messages on social media.
在這項(xiàng)立法影響到的約 100 萬名兒童中,許多人還在社交媒體上發(fā)布了告別信息。
"No more social media ... no more contact with the rest of the world," one teen wrote on TikTok."seeyouwhenim16," said another.
“再見,社交媒體……再也不能和世界其他地方聯(lián)系了,”一位青少年在 TikTok 上寫道。另一位則加上了標(biāo)簽:“16歲時再見”。
Others said they would learn how to get round the ban."It's just kind of pointless, we're just going to create new ways to get on these platforms, so what's the point," said 14-year-old Claire Ni.
也有人表示,他們會想辦法繞過這項(xiàng)禁令。14 歲的克萊爾·倪說:“這有點(diǎn)沒有意義,我們只會創(chuàng)造出新的方法來使用這些平臺,那又有什么意義呢?”
![]()
多國未來可能會效仿
Several countries from Denmark to New Zealand to Malaysia have signalled they may study or emulate Australia's model.
從丹麥到新西蘭再到馬來西亞,多個國家都已表示可能會研究或效仿澳大利亞的這一模式。
At a school in the German city of Bonn, students spoke favourably of a ban.
在德國城市波恩的一所學(xué)校里,學(xué)生們對這項(xiàng)禁令表示贊同。
"Social media is highly addictive and doesn't really have any real advantages. I mean, there are advantages, such as being able to spread your opinion, but I think the disadvantages, especially the addiction, are much worse," said 15-year-old pupil Arian Klaar.
15 歲的學(xué)生阿里安·克拉爾(Arian Klaar) 說:“社交媒體很容易讓人上癮,而且并沒有什么真正的益處。我的意思是,雖然它確實(shí)有好處,比如能夠傳播你的觀點(diǎn),但我認(rèn)為它的弊端,特別是成癮性,要嚴(yán)重得多。”
今日重點(diǎn)單詞
ban/b?n/ v. 禁止,取締;n. 禁令,禁止
block/bl?k/v. 阻止,封鎖;攔截;n. 障礙;街區(qū)
proof/pru?f/ n. 證據(jù),證明;adj. 防……的,耐……的(較少用)
reverberate/r??v??b?re?t/ v. 回響;產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響
addiction/??d?k?n/ n. 成癮;沉迷
免費(fèi)測評口語水平
1V1定制口語提升方案0元獲取
![]()
互動課件課+25分鐘私教課
水平測試報告+定制學(xué)習(xí)方案
咨詢課程詳情
![]()
咨詢課程詳情
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.