近日,《中華人民共和國憲法(2018年修正文本)》的法文譯本在全國人民代表大會官方網站“中國人大網”正式上線發布,這一譯本是由受全國人大常委會法工委委托的廣東外語外貿大學專家團隊完成。
![]()
今年4月,全國人大常委會法工委研究室主任黃海華與廣東外語外貿大學黨委書記石佑啟正式簽署憲法文本外譯項目合作協議。根據協議約定,全國人大常委會法工委委托廣外組建專家團隊,承擔《中華人民共和國憲法(2018年修正文本)》的法文譯本任務。
為確保翻譯工作的專業性與權威性,廣外組建了高水平專項團隊。由西方語言文化學院院長、教授楊曉敏領銜核心翻譯工作,法語教師陳湘蓉、鄧瑋、葉劍如與母語專家石雷(Raymond ROCHER)共同參與翻譯執行,特邀區域法治研究院執行院長、教授王春業擔任憲法顧問提供專業指導,外文出版社譯審宮結實擔任審稿專家嚴格把關質量。翻譯工作歷時八個月,期間全國人大常委會法工委多次組織權威專家開展憲法講解會和譯本審稿會,團隊嚴格遵循“三審三校”規范流程,精雕細琢,最終形成正式譯本。
![]()
《中華人民共和國憲法(2018年修正文本)》法文譯本上線發布
此次法文譯本的圓滿完成,對我國深化涉外法治建設、提升法治外宣影響力、推動憲法國際傳播、生動講好中國憲法故事具有重要意義。作為全國人大常委會法工委法律譯審專家委員會成員單位及全國首批承擔憲法文本多語種翻譯任務的高校,廣外憑借“外語+法學”的交叉融合優勢,充分展現了在相關領域的專業積淀與綜合實力。
![]()
作為此次領銜核心翻譯工作的教授,楊曉敏現任院長的西方語言文化學院,是廣外歷史最悠久、學術底蘊最深厚的院系之一。學院現擁有本、碩、博三個層次的人才培養體系;師資力量雄厚、名家專家輩出,以梁宗岱先生為代表的學術大家曾在此執教、涌現出全國優秀教師、全國勞動模范、法國騎士勛章獲得者、享受國務院政府特殊津貼專家等一批批優秀教師。
目前,學院設有跨文化交際研究中心、拉丁美洲研究中心、中歐跨文化交際研究中心、俄語中心、俄羅斯研究中心、德語國家研究中心等學術科研機構,依托特色鮮明的辦學優勢和資源,學院教師科研教研成果豐富,主持完成國家級、省部級等眾多科研項目,獲國家級、省級教學獎,在國內外出版了大量專著、譯著、編著、論文集、字典和教材,發表了大量學術論文,在學術界產生了廣泛的影響,獲得良好的聲譽。
![]()
法語系教師團隊合影
其中,法語系教師始終與國家發展同向同行,不斷精進專業理論的同時,積極走出校園服務社會:從法國前總理拉法蘭訪華翻譯,到馬克龍總統廣州見面會同傳,從從都國際論壇到全球市長論壇的同聲傳譯,法語系教師團隊以專業素養在重大外交與國際場合展現“廣外擔當”。
![]()
法語系教師為從都國際論壇提供同傳服務
![]()
教師團隊為 2021 年全球市長論壇提供翻譯支持
![]()
法語系教師陳湘蓉為馬克龍中大演講提供同傳服務
![]()
法語系教師王永康接受CGTN電視臺采訪
校園里,法語系連續舉辦八屆中法跨文化研討會,法國語言學家講座、法語角、戲劇大賽、葡萄酒品鑒口譯實踐等活動常態化開展,讓學生在沉浸式體驗中讀懂法語世界的魅力,更學會以雙向視角搭建跨文化溝通的橋梁。
未來,廣東外語外貿大學將持續深化交叉學科建設與研究,立足粵港澳大灣區戰略定位,主動服務國家法治對外傳播需求,為中國法治文化的國際表達與全球共享持續注入“廣外力量”。
廣東外語外貿大學法語專業為國家級一流本科專業建設點、廣東省特色專業,旨在培養具有扎實的法語基本功和專業知識與能力,掌握相關專業知識,適應我國對外交流、國家與地方經濟社會發展、涉外行業、外語教育與學術研究需要,德智體美勞全面發展的高素質法語專業人才和復合型法語人才。
面對新時代需求,2024年創立“法語+國際經濟與貿易”雙學士學位項目,致力于培養語言功底扎實、通曉國際經貿規則的復合型人才,積極服務粵港澳大灣區建設與中國企業全球化布局。
![]()
文章素材來源:廣東外語外貿大學官網/官微、廣外招辦官微、廣外西方語言文化學院官微等
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.