12月30日,民族語文翻譯工作高質量發展座談會在北京召開。中央統戰部副部長、國家民委主任陳瑞峰出席會議并講話。國家民委副主任沈陽主持會議。中央和國家機關有關部門代表、國家民委直屬單位代表、中國民族語文翻譯中心(局)退休專家代表作了發言。中國民族語文翻譯中心(局)負責同志介紹工作情況。
![]()
▲12月30日,民族語文翻譯工作高質量發展座談會在北京召開。民族畫報社 陳濤 攝
會議指出,我們偉大祖國是統一的多民族國家,民族語文翻譯是我國民族團結進步事業的重要力量支撐。黨和國家設立中國民族語文翻譯中心(局),體現了對少數民族的親切關懷,彰顯了黨的民族政策的先進性優越性。70年來,翻譯中心(局)用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮、彝、壯等7種民族語文,完整、準確、全面地把黨的治國理念、大政方針、政策法規傳遞到民族地區,書寫了民族語文翻譯的燦爛華章。
會議強調,做好民族語文翻譯工作,事關國家統一和民族團結。翻譯中心(局)要深入學習貫徹習近平總書記關于加強和改進民族工作的重要思想,以成立70年為新的起點,為鑄牢中華民族共同體意識、推進中華民族共同體建設作出更大貢獻。要堅持黨的領導,始終做黨的創新理論的堅定信仰者、積極傳播者和忠實踐行者;要牢記職責使命,牢牢把握向少數民族群眾宣傳闡釋習近平新時代中國特色社會主義思想這一首要任務;要落實主線要求,從政治上審視和謀劃民族語文翻譯工作;要加強能力建設,為民族語文翻譯事業貢獻成功的翻譯實踐范式;要堅持底線思維,堅決捍衛國家文化安全。
中央宣傳部、中央統戰部、全國人大常委會辦公廳、教育部、全國政協辦公廳有關司局負責同志,中國藏學研究中心、中國社會科學院語言研究所、中央廣播電視總臺民族語言節目中心有關負責同志,國家民委有關部門、直屬有關單位負責同志,中國民族語文翻譯中心(局)在職干部職工代表和離退休干部代表參加了會議。
監制 | 肖靜芳
統籌 | 安寧寧
編輯制作 | 胡曉蝶
來源 | 教育司

覺得有用,點亮推薦↓↓↓
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.