本文共6020字
閱讀預(yù)計(jì)15分鐘
作者|辛格 張文娟
編輯|余佳軒
審核 |朱依林 單敏敏
編者按
印度的電影中為什么那么多歌舞?印度電影是如何走向全球化的?其打造全球化電影品牌的密碼又是什么?2025年11月2日,浩瀚智庫組織了一場(chǎng)“印度電影走向全球化密碼”的講座,印度導(dǎo)演妮迪·巴爾·辛格就印度電影的發(fā)展歷程及全球化路徑做了她的專業(yè)講解。中印比較治理研究專家——張文娟教授擔(dān)任本次講座的翻譯。她還結(jié)合自己的研究經(jīng)歷,對(duì)印度電影發(fā)展的政治社會(huì)背景及全球化密碼也做了自己的解讀和補(bǔ)充。本文由張文娟教授根據(jù)講座現(xiàn)場(chǎng)內(nèi)容整理而成。
電影在我們?nèi)粘I钪邪缪葜浅V匾慕巧K粌H僅是一種娛樂工具,還具有教育、啟發(fā)功能,塑造流行文化,進(jìn)行人與人鏈接,賦予藝術(shù)家和有前瞻性眼光的人以表達(dá)和傳遞的力量。沒有什么比藝術(shù)更能跨越文化,凝聚民心。而所有藝術(shù)的巔峰,就是電影。我們無法想象,如果沒有電影,今天的世界將會(huì)是什么樣子。
從數(shù)量上看,印度每年的電影產(chǎn)量大約是全球的三分之一到五分之一。根據(jù)辛格導(dǎo)演的統(tǒng)計(jì),目前全球每年的電影產(chǎn)量大約在7000-10000部影片:好萊塢大約500-700部,歐洲大約2500部,中東大約100-200部,中國(guó)大約800部,日本大約700部,韓國(guó)大約200-250部,印度大約2500部。
接下來,我們將跨越百年歷史,帶大家了解印度電影發(fā)展的路徑,并細(xì)品這段百年光影史中所隱藏的印度電影全球化密碼。南亞研究通訊特此轉(zhuǎn)載本文,供各位讀者參考。
![]()
圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
一、上世紀(jì)二三十年代:
印度電影在殖民環(huán)境中起步
正如我們所熟知的,電影起源于相機(jī)的發(fā)明。首先是針孔相機(jī),然后是托馬斯·愛迪生的移動(dòng)影像機(jī)以及盧米埃爾兄弟的電影攝影機(jī)。攝像機(jī)讓捕捉和傳達(dá)現(xiàn)實(shí)生活瞬間的想法得以實(shí)現(xiàn),從而創(chuàng)造了這個(gè)神奇的電影世界。
印度電影的歷史可追溯到1896年,當(dāng)時(shí)盧米埃爾兄弟在孟買展示了他們的開創(chuàng)性影片,如《火車進(jìn)站》(Arrival of a Train at La Ciotat)和《盧米埃爾工廠的工人下班》(Workers leaving the Lumiere Factory)。這激發(fā)了孟買的一個(gè)名叫哈里希昌德拉·薩卡拉姆·巴塔夫德卡(Harishchandra Sakharam Bhatavdekar)的攝影師(又被親切地稱為“薩維·達(dá)達(dá)”)。他立刻從英國(guó)訂購了攝影設(shè)備,并于1899年在孟買的懸掛花園拍攝了一場(chǎng)簡(jiǎn)單的摔跤比賽,并送到英國(guó)去制作。這部電影的名字是《摔跤手》(The Wrestlers),也被認(rèn)為是印度電影界的第一部影片。
但真正被稱為印度電影之父的是達(dá)達(dá)薩西伯·法爾克(Dadasaheb Phalke),他于1913年制作了印度第一部長(zhǎng)篇電影《拉賈·哈里施昌德拉》(Raja Harishchandra)。該影片的故事改編于名為拉賈·哈里施昌德拉國(guó)王的歷史神話故事。這位國(guó)王被認(rèn)為從不撒謊,而且非常正直,在印度歷史上備受尊敬。這是一部無聲電影,于1914年在倫敦放映,也被認(rèn)為是印度第一部跨越國(guó)界播放的電影。
![]()
圖片中左邊是薩維·達(dá)達(dá),右邊是“印度電影之父”達(dá)達(dá)薩西伯·法爾克。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
總體而言,印度20世紀(jì)20年代到30年代拍攝的電影,多數(shù)為神話、宗教背景,故事多取自史詩《摩訶婆羅多》。偶爾也會(huì)拍攝紀(jì)錄片,例如1921年尼廷·博斯(Nitin Bose)拍攝的《比利時(shí)皇帝訪印》。這一時(shí)期已經(jīng)有許多制片公司和發(fā)行公司應(yīng)運(yùn)而生,而且從孟買擴(kuò)散到其他語種地區(qū),如孟加拉語、馬拉地語、馬拉雅拉姆語電影等。電影在印度一經(jīng)誕生,就發(fā)展很快。從20年代每年出產(chǎn)約30部無聲電影,到1931年躍升至200部。
二、為什么印度電影歌舞多?
四十年代有聲電影的開啟給出答案
從19世紀(jì)末開始起步,到二十世紀(jì)三十年,這段時(shí)間被認(rèn)為是印度電影的起步階段,也是其無聲電影時(shí)期。到二十世紀(jì)四十年代,印度進(jìn)入有聲電影時(shí)代。大家非常津津樂道的一個(gè)現(xiàn)象是,印度電影歌舞多。為什么印度電影歌舞多呢?上世紀(jì)四十年代有聲電影的開啟模式,給了我們答案。
印度有聲電影的起源,深深植根于印度的音樂劇和街頭劇。印度的音樂街頭劇“Nautanki”因此定義著印度電影的敘事風(fēng)格。伴隨著電影從無聲走向有聲,印度許多戲劇藝術(shù)家從街頭音樂劇轉(zhuǎn)戰(zhàn)到電影拍攝陣地。戲劇藝術(shù)家的參與,讓這一過渡充滿了夸張的表演、音樂和歌曲。《阿拉姆·阿雷》(Alam Ara)是印度第一部有聲電影,配有音樂、戲劇和對(duì)話,成為一夜爆紅的爆款。再比如《德夫達(dá)斯》(Devdas)等電影也捕捉并激發(fā)了觀眾的想象力。
![]()
左邊是印度電影Alam Ara的宣傳海報(bào),右邊是Devdas的宣傳海報(bào)。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
可以說,上世紀(jì)40年代印度從無聲電影往有聲電影轉(zhuǎn)型中,歌曲被用作敘事工具、情感表達(dá)和文化元素,以提升影片的整體效果。音樂成了印度電影的靈魂,歌曲賦予了印度電影獨(dú)特的文化身份,使其有別于其他國(guó)際同類作品。
在題材和語言上,這一時(shí)期的電影還是延續(xù)以對(duì)神話和歷史故事的廣泛改編為主,服裝劇和動(dòng)作片深受觀眾喜愛。在語言上,印度電影開始擴(kuò)展到更多語種,如阿薩姆語、孟加拉語、古吉拉特語、卡納達(dá)語、馬拉雅拉姆語、馬拉地語、奧里亞語、旁遮普語、泰米爾語、泰盧固語、烏爾都語和印地語。
這一時(shí)期的印度電影,還有一個(gè)勇敢而獨(dú)特的特色,那就是它能夠處理好跨地域的民族問題以及整體的殖民創(chuàng)傷。在印度,電影不僅僅是逃避現(xiàn)實(shí)的工具,更是一種表現(xiàn)主義的方式。歌曲和典型情節(jié)的引入,都是故事的一部分,用以增強(qiáng)或強(qiáng)調(diào)奮斗與勝利的主題。
簡(jiǎn)而言之,本土音樂劇和街頭劇引入電影,讓印度有聲電影在誕生時(shí)就帶有強(qiáng)烈的本地特色,這成為其后期發(fā)展中增加海外僑民粘性的文化內(nèi)核。生動(dòng)的歌舞以及善于處理殖民創(chuàng)傷與跨地域文化沖突的能力,讓印度電影在此后的意識(shí)形態(tài)冷戰(zhàn)時(shí)期,獨(dú)具特色,深深吸引著前蘇聯(lián)、中國(guó)及其他東歐國(guó)家的觀眾,同時(shí)又讓其在西方電影世界中贏得自己的位置。
![]()
圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
三、印度電影迎來首個(gè)黃金時(shí)代:
獨(dú)立后的前二十年
1947年獨(dú)立后,印度電影經(jīng)歷了顯著的變革。從早期殖民時(shí)期側(cè)重構(gòu)建自己的文化身份,轉(zhuǎn)向?qū)Κ?dú)立后所面臨的復(fù)雜社會(huì)現(xiàn)實(shí)問題的關(guān)注。像薩蒂亞吉特·雷伊(Satyajit Ray)和比馬爾·羅伊(Bimal Roy)等電影制作人,開始轉(zhuǎn)向關(guān)注社會(huì)問題,突顯下層階級(jí)的掙扎,像妓女、嫁妝和一夫多妻等問題開始進(jìn)入電影人的視野。
上世紀(jì)五十年代被認(rèn)為是“印度電影的黃金時(shí)代”。在這一時(shí)期,寶萊塢開啟了電影強(qiáng)國(guó)的旅程。拉吉·卡普爾(Raj Kapoor)、迪利普·庫馬爾(Dilip Kumar)、米娜·庫瑪麗(Meena Kumari)、納吉斯(Nargis)等影星嶄露頭角,成為國(guó)際知名的藝術(shù)家。這一時(shí)期的電影,如《印度母親》(Mother India)和《饑渴》(Pyaasa)展示了寶萊塢在講故事方面的能力與風(fēng)格變化,內(nèi)容更加復(fù)雜,呈現(xiàn)方式更加吸引人。
![]()
圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
在意識(shí)形態(tài)的冷戰(zhàn)對(duì)峙中,印度電影因?yàn)槠鋵?duì)底層的關(guān)注和生動(dòng)的歌舞,被前蘇聯(lián)及受蘇聯(lián)影響的國(guó)家和地區(qū)的人們所喜愛。大家都知道,20世紀(jì)50至60年代,以核威脅焦慮和政治對(duì)立為特征,寶萊塢充滿活力的旋律和戲劇化的敘事風(fēng)格,搭建了一座意想不到的跨文化溝通橋梁。這些電影不僅為其他國(guó)家的公民帶來了歡樂,更提供了重要的情感宣泄方式,以及對(duì)不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)的人性化感知。這些電影之所以能夠產(chǎn)生影響,不是通過政治教條,而是通過觸達(dá)內(nèi)心的人性情感鏈接。
![]()
圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
許多人可能還記得拉吉·卡普爾(Raj Kapoor),他被譽(yù)為“印度電影的查理·卓別林”和“印度電影最偉大的表演藝術(shù)家”,其憑借迷人的流浪漢形象打動(dòng)人心,將娛樂與社會(huì)批判完美融合。他的電影《流浪者》(Awaara,1951)和《擦鞋匠》(Boot Polish,1954)在歐洲和當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)地區(qū)備受贊譽(yù)。
超越敘事的印度電影,其情感表達(dá)方式被證明具有革命性。印度電影毫不掩飾地表達(dá)情感。它們以強(qiáng)烈的感情慶祝愛情、友誼,表達(dá)悲傷或喜悅,演員們毫無戒備地哭泣或歌唱。音樂和歌曲成為印度文化的標(biāo)志性符號(hào)。像《拉茲之歌》(Awaar hoon)和《我的鞋子是日本的》(Mera Jota hai Japani)這樣的旋律超越了語言障礙,至今仍被人們哼唱以示懷念。而在當(dāng)時(shí),蘇聯(lián)藝術(shù)和社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義通常優(yōu)先考慮意識(shí)形態(tài)的正確性,而非純粹的情感。由此可見,其為什么在這些地區(qū)如此受歡迎。
這一時(shí)期,印度電影主要通過文化交流方式走進(jìn)中國(guó)觀眾。如《流浪者》于1955年以文化交流方式引入中國(guó),因其對(duì)血統(tǒng)論的批判,在中國(guó)很受歡迎。
作為不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)的主要成員,印度電影的國(guó)際推廣,也是一種國(guó)家軟實(shí)力的呈現(xiàn)。通過電影,印度加強(qiáng)了與后殖民世界的聯(lián)系。雖然這些電影展示了印度的貧窮,但也呈現(xiàn)印度在精神上的豐富和文化上的燦爛,培養(yǎng)了一種同病相憐的情誼以及團(tuán)結(jié)反帝國(guó)主義的情感基礎(chǔ)。
此外,印度影片中對(duì)社會(huì)開展謹(jǐn)慎批評(píng)——針對(duì)階級(jí)不平等和腐敗——在蘇聯(lián)觀眾看來,這也是對(duì)西方資本主義弊端的反映。
這一時(shí)期的印度電影,不僅僅在前蘇聯(lián)及社會(huì)主義國(guó)家受歡迎,在亞洲、中東、非洲、加勒比地區(qū),也廣受歡迎,取得了國(guó)際上的成功。
不僅如此,印度電影在西方電影界也有自己的一席之地。像薩蒂亞吉特·雷(Satyajit Ray)和古魯·杜特(Guru Dutt)這樣的電影制作人,他們?cè)诩?xì)膩、美學(xué)上令人愉悅并具有社會(huì)意識(shí)的拍攝技巧,深受西方世界觀眾的喜愛。他的《阿普三部曲》(Apu Trilogy)讓印度電影在全球嶄露頭角,而他的《大路之歌》或大地之歌(Pather Panchali,1955)贏得了包括戛納電影節(jié)在內(nèi)的許多國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng)。
![]()
雷與《阿普三部曲》。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
梅布布·汗(Mehboob Khan)執(zhí)導(dǎo)的《印度母親》(Mother India, 1957)獲得第30屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳外語片提名,同時(shí)也被列入《生前必須看的一千零一部電影》名單。電影《流浪者》也與其他影片同場(chǎng)角逐戛納電影節(jié)。
![]()
印度母親的宣傳海報(bào)。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
四、“瑪莎拉電影”模式:
七、八十年代印度電影的商業(yè)化典范
上世紀(jì)七、八十年代,是印度政治動(dòng)蕩與重新整合的時(shí)代。印度電影緊扣時(shí)代脈搏,塑造救世主一樣的英雄人物——“憤怒青年”,取得了商業(yè)上的成功。這種“憤怒青年”式的商業(yè)電影模式,也被稱為“瑪莎拉電影”模式(Masala Film)。與此同時(shí),印度其他平行電影模式也在探索和發(fā)展之中。
上世紀(jì)七、八十年代,印度政治陷入動(dòng)蕩,銀幕成為社會(huì)和政治焦慮呈現(xiàn)的主陣地。這個(gè)時(shí)期形成了一種新的電影語言,其以生動(dòng)的現(xiàn)實(shí)主義、爆炸性的動(dòng)作以及一個(gè)強(qiáng)大的新原型——“憤怒的青年”為主要特點(diǎn)。這一新電影形態(tài)的打造,由當(dāng)時(shí)印度電影界的金三角:傳奇導(dǎo)演赫里希克什·穆克吉(Hrishikesh Mukherjee)、編劇薩利姆-賈韋德(Salim-Javed、演員阿米特布·巴強(qiáng)(Amitabh Bachchan)完美打造并持續(xù)呈現(xiàn)。觀眾得到了一個(gè)救世主,一個(gè)英雄,銀幕青年的正義憤怒,緩解了時(shí)代焦慮。
![]()
瑪莎拉電影模式的“金三角”。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
在印度總理英迪拉·甘地宣布國(guó)家緊急狀態(tài)之前,印度的幾部電影,如《扎恩吉爾》(Zanjeer 1973)、《墻》(Deewar 1975)和《烈火》(Sholay1975)中,主題都圍繞著憤怒青年、社會(huì)反思、復(fù)仇且道德上模糊的普通人的故事展開,引發(fā)了社會(huì)對(duì)失業(yè)、腐敗和因發(fā)展夢(mèng)想消失而感到失望的年輕人的共鳴。
![]()
瑪莎拉電影的代表作。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
“瑪莎拉電影”模式是一種強(qiáng)力混合娛樂套餐,包含暴力動(dòng)作、充滿戲劇性的家庭故事、朗朗上口的歌曲和喜劇元素。其敘事風(fēng)格,不再單純是善與惡的對(duì)抗,而是面臨制度失敗的個(gè)人自主敘事。這種模式在一定時(shí)期內(nèi)取得了可復(fù)制的商業(yè)成功。
除了商業(yè)上極其成功的“瑪莎拉電影”模式,這一時(shí)期也有其他的平行電影模式。其中一種類型為“藝術(shù)電影”。像Shyam、Benegal、Govind Nilhani和Mani Kaul這樣的電影制作人,專注于面對(duì)真實(shí)而尖銳的社會(huì)問題,并以故事呈現(xiàn)出來。像《安南德》(Anand, 1971)、《擠奶工的二三事》(Manthan,1976)和《意義》(Arth, 1982)等,就是以更藝術(shù)化而非強(qiáng)商業(yè)化模式,探討社會(huì)哲學(xué)、農(nóng)村貧困、腐敗、女性賦權(quán)等主題。
![]()
藝術(shù)電影的代表作。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
在商業(yè)化的“瑪莎拉電影”模式和真實(shí)而尖銳的“藝術(shù)模式”之間,還有所謂的“中間電影”。像赫里希克什·穆克吉(Hrishikesh Mukherjee)和巴蘇·查特吉(Basu Chatterjee)這樣的電影制作人,他們創(chuàng)作了非常生活化的的電影,探討家庭關(guān)系、愛情和社會(huì)規(guī)范。例如《脫困》(Mili,1975)、《戲弄姐夫》(Chupke Chupke,1975)等影片。
![]()
中間電影的代表作。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
上世紀(jì)七八十年代,可以被看作是印度電影走向內(nèi)觀和自我反思的時(shí)代,其對(duì)世界其他地區(qū)的影響是間接的,但也是深遠(yuǎn)的。它為隨后的全球?qū)毴R塢浪潮奠定了關(guān)鍵基礎(chǔ)。這種影響,主要不是通過西方的知名電影節(jié),而是通過滿足海外南亞僑民的文化鏈接需求,以及為發(fā)展中國(guó)家不斷擴(kuò)大的音像市場(chǎng)提供更多選擇來實(shí)現(xiàn)的。
印度電影商業(yè)化模式的海外拓展,首先是通過居住在英國(guó)、北美、中東和東非的南亞僑民實(shí)現(xiàn)的。對(duì)這些僑民而言,這些電影不僅僅是娛樂,而是至關(guān)重要的文化生命線。印度電影為他們提供了一種與南亞文化的直觀聯(lián)系。錄像機(jī)(VCR)是一種技術(shù)上的天賜之物,使家庭能夠建立影片庫并創(chuàng)建一個(gè)平行的家庭影視發(fā)行網(wǎng)絡(luò)。這種熱烈的僑民消費(fèi),為印度電影創(chuàng)造了一個(gè)忠誠(chéng)且具有明顯經(jīng)濟(jì)價(jià)值的海外市場(chǎng)。
此外,印度電影繼續(xù)往蘇聯(lián)、非洲、西亞和東南亞的部分地區(qū)拓展。印度電影贏得了這些地區(qū)大眾的喜愛。在尼日利亞、秘魯和埃及等國(guó),印度電影提供了不同于好萊塢的另一種選擇,比如,印度電影往往更注重家庭和富有精神色彩的現(xiàn)代性探索。這為這些地區(qū)對(duì)印度文化的認(rèn)知和喜愛打下了基礎(chǔ)。
這一時(shí)期的印度歌曲、明星和電影,也在中國(guó)獲得了一定的知名度。當(dāng)時(shí)因?yàn)槭車?guó)家電影進(jìn)口配額限制等因素影響,印度電影在中國(guó)的發(fā)行比較有限,但其文化影響力還是比較明顯的。有證據(jù)表明印度電影在中國(guó)的票房表現(xiàn)非常強(qiáng)勁,例如,《大篷車》(Caravaan 1971)于1979年在中國(guó)上映后,據(jù)報(bào)道售出了近“3億張票”,使其成為中國(guó)票房最高的外國(guó)電影之一。
總結(jié)而言,上世紀(jì)七八十年代,是印度電影鞏固與重整的重要時(shí)期。這一時(shí)期的一個(gè)重要特點(diǎn)是,包括印度在內(nèi)的大多數(shù)發(fā)展中國(guó)家進(jìn)入了市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)改革階段,印度也通過“瑪莎拉電影”模式,找到了一種兼顧社會(huì)表達(dá)和市場(chǎng)生存,并帶有印度文化特色的商業(yè)化電影模式。與此同時(shí),印度電影發(fā)展保持著模式的多元性。當(dāng)“瑪莎拉電影”在印度和海外僑民中贏得觀眾喜愛時(shí),平行電影在西方影展上屢獲獎(jiǎng)項(xiàng)。
這意味著,在國(guó)內(nèi),“瑪莎拉電影”模式為商業(yè)大片制作,創(chuàng)造了一種可持續(xù)贏得票房的模式;在全球范圍內(nèi),平行電影模式通過關(guān)注社區(qū)建設(shè)和文化整合,強(qiáng)烈吸引海外僑民并保持其在全球南方的吸引力。這一票房基礎(chǔ)為印度電影的下一代躍遷,提供了跳板,讓印度電影在九十年代和 21世紀(jì)的最初十年,發(fā)展成為占有全球化市場(chǎng)的一極。
![]()
VCR時(shí)代。圖源:“印中智慧橋”微信公眾號(hào)
未完待續(xù)……
作者簡(jiǎn)介:
妮迪·巴爾·辛格,印度紀(jì)錄片導(dǎo)演
張文娟,印度金德爾全球大學(xué) 印中研究中心 創(chuàng)始主任
本文轉(zhuǎn)載自“印中智慧橋”微信公眾號(hào)2025年11月11日文章,原標(biāo)題為《印度電影全球化的路徑與密碼(上)》
編輯:余佳軒
審核:朱依林 單敏敏
*前往公眾號(hào)后臺(tái)發(fā)送“編譯”,即可查看往期編譯合集
▲政報(bào)·102期 | 為保2024大選,印人黨打算收割這個(gè)群體的選票了.....
▲經(jīng)報(bào)·96期 | 印落后中國(guó)16.5年,但正在快速縮小差距!
▲ 印國(guó)防工業(yè)大崛起?美國(guó)居然是印軍火最大購買國(guó)…
更多內(nèi)容請(qǐng)見↓
歡迎您在評(píng)論區(qū)留下寶貴的意見或建議,但請(qǐng)務(wù)必保持友善和尊重,任何帶有攻擊性和侮辱性語言的留言(例如“阿三”)都不會(huì)被采用。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.