1974年8月的一個(gè)午后,中南海豐澤園里不時(shí)傳出爽朗的笑聲。李政道剛剛闡釋完最新的宇稱不守恒設(shè)想,毛主席揮了揮手,忽然指向旁邊的年輕女譯員:“唐聞生是人,所以要死——我勸她改名唐聞死,她嫌不好聽。”李政道愣了一下,隨即會意,屋里輕松的氣氛一下子驅(qū)散了科研話題的艱澀。那位有些羞澀、又不得不跟著大家一起笑的姑娘,正是此刻外交圈里炙手可熱的英語譯員唐聞生。
這句半開玩笑的“三段論”把唐聞生推到鎂光燈下,卻鮮有人知道她走到中南海身側(cè)之前的煎熬。時(shí)間往前撥回到1966年夏天,武漢江畔熱浪翻滾,23歲的她奉命給毛主席擔(dān)任現(xiàn)場口譯。第一次近距離聽湖南口音,她兩手冰涼,早餐剛咽下一口稀飯就眼前一黑,要不是法語譯員齊宗華扶住,幾乎直接倒在走廊里。偏偏就在她做最后心理建設(shè)時(shí),廖承志過來通知:“主席今天不講話。”緊繃的神經(jīng)瞬間松弛,卻也留下“下一回可沒這么好運(yùn)”的暗示。
![]()
半個(gè)月后,她又被抽調(diào)到周總理的辦公室。那天夜里西長安街燈火未歇,周總理放下文件,注視新來的姑娘:“叫什么名字?”唐聞生低聲回答,臉紅得像初秋石榴。周總理示意她坐下,笑道:“兩年內(nèi)追上冀朝鑄。”這句叮嚀聽上去溫和,落在唐聞生心里卻像軍令。冀朝鑄跟隨總理17年,她只剩24個(gè)月作追趕,壓力之大,可想而知。
日子在成摞的外賓名單、密密麻麻的筆記本和隨行包里的一疊疊新詞條間匆匆翻頁。她給自己制定苛刻計(jì)劃:清晨六點(diǎn)朗讀《外交政策評論》,深夜十一點(diǎn)默寫當(dāng)天會議批注。偶爾抬頭,臺歷已經(jīng)換到1969年,眉眼也從青澀變得干練。外賓團(tuán)里有人悄悄感嘆:“那位戴圓框眼鏡的女士,反應(yīng)速度比錄音機(jī)還快。”
語言是敲門磚,更難的是領(lǐng)袖身邊特有的“氣場”。1971年初,聯(lián)合國席位之爭的關(guān)鍵階段,周總理身體已開始出現(xiàn)警訊,仍堅(jiān)持出席多場會談。一次宴會上,外方代表頻頻舉杯,唐聞生看到總理手背青筋凸起,酒杯卻始終端得穩(wěn)。她輕聲勸道:“總理,還是茶更合適。”周總理微微擺手,笑而不語。散席后,他拍拍她的肩:“工作場合要大膽提醒,別怕。”一句肯定讓她體會到信任的重量。
時(shí)間來到1972年“尼克松訪華”,中美破冰堪稱世紀(jì)焦點(diǎn)。翻譯席上,唐聞生與冀朝鑄并肩,臨場分工依靠眼神就能迅速切換。談到臺灣問題時(shí),美方代表用上了法律術(shù)語“jurisdiction”,她幾乎零停頓給出“治權(quán)”一詞,周圍記錄員筆一頓,隨后飛快掃過。稍后的分析會上,周總理點(diǎn)名表揚(yáng):“這兩字,貼切。”一句簡短認(rèn)可,抵得過千言萬語。
毛主席對她的幽默更是常常讓緊張成為過眼云煙。1973年冬,一封來自非洲的賀電里出現(xiàn)生僻人名,唐聞生核對多次仍拿不準(zhǔn)讀音。夜里九點(diǎn),她鼓起勇氣敲開毛主席書房。老人家一邊翻資料一邊開玩笑:“困難嗎?我這兒也難,古人寫字太潦草。”將心比心的體貼,讓她忘了拘謹(jǐn)。有意思的是,她離開時(shí)發(fā)現(xiàn)案頭《資治通鑒》剛翻到“學(xué)而不厭”,不禁暗自咂摸。
1974年那場與李政道的談話,只是毛主席即興幽默的縮影。背后暗含的,其實(shí)是領(lǐng)袖希望年輕人學(xué)會從容:生死無常,工作卻要臻于極致。同年冬天,唐聞生陪同代表團(tuán)赴日內(nèi)瓦開會,途中得知毛主席病情加重,她在機(jī)場寫下滿頁國際電話記錄,卻一個(gè)字也沒向同事提及,仍按計(jì)劃完成所有口譯。對她而言,穩(wěn)當(dāng)執(zhí)行任務(wù),是對期待最好的答復(fù)。
1976年1月8日,清晨的北京城格外寒冷,唐聞生接到緊急電話:周總理逝世。她穿過人民大會堂長廊,迎面的檀香味與往常無異,人卻再也等不到。一位同事試圖遞給她紙巾,她擺手,低聲道:“工作先做完。”八個(gè)月后,9月9日,毛主席也離開了。兩位長者先后謝幕,她在追悼隊(duì)伍里站得筆直,沒有掉一滴淚。有人不解,她只是把袖口攥得更緊——職務(wù)尚在,落淚要等下班。
![]()
那個(gè)年代的外交翻譯常被稱為“無名戰(zhàn)士”。唐聞生卻并非真的無名,1978年她被評為部里“優(yōu)秀口譯專家”,卻推辭儀式,理由簡單:“我只是盡責(zé)。”此后多年,她與王海容繼續(xù)往返各國,直至九十年代中期才先后退下一線。身邊朋友問起青春與婚姻,她淡淡一句:“把份內(nèi)事做好,已占滿一生。”
不久前的內(nèi)部訪談里,有人請她回憶最難忘的瞬間。唐聞生沉思片刻,只提到毛主席那聲玩笑:“凡人終將一死。”說完,她抬頭望向窗外,“正因?yàn)槿绱耍钪拿恳惶欤家v好中國話,譯好中國事。”
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.