<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3
      網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

      中小團隊如何為多語種本地化做準備?

      0
      分享至

      隨著國產(chǎn)游戲越來越多地走向國際舞臺,多國語言的本地化也成了開發(fā)者必須考慮的環(huán)節(jié)。如果說大中廠商更有余力拿出足夠的資金和人力去保障這個環(huán)節(jié),小團隊、個人開發(fā)者們面臨的問題則是多重的。

      最常見的困難是缺乏資金,或者找不到靠譜的本地化公司。他們不得不在各種層層外包的團隊中篩選、踩坑,還不一定能獲得滿意的結(jié)果。

      另一方面,一些開發(fā)者自身對本地化流程也不夠了解,在研發(fā)階段沒有處理好一些底層問題,為后期的翻譯工作增添了困難。

      針對這些問題,觸樂找到了資深本地化項目經(jīng)理R君和個人游戲開發(fā)者鐳射幽浮。他們分別從實際工作中遇到的狀況出發(fā),解釋了本地化究竟需要怎樣的文本預處理,以及小團隊需要具備怎樣的“先見之明”。這也許能為未來的國產(chǎn)獨立游戲提供一些啟發(fā)。


      本地化從業(yè)者需要怎樣的文本?

      R君是一位本地化PM,他對多語種項目的方方面面都有涉獵。

      “中小團隊的本地化需求一直很大?!盧君介紹說,“不管是不是獨立游戲,只要上Steam,除非完全針對國內(nèi)市場,否則一般都會考慮做其他語種的本地化。”

      其中最常見的需求是英語和日語。英語應用廣泛,歐美非英語國家的玩家也可以使用;日語則是因為,日本市場一貫對國產(chǎn)獨立游戲比較友好。

      而中小團隊本地化需求的增加,在R君看來,主要是這類游戲的基數(shù)增加了?!耙粋€是開發(fā)門檻降低。現(xiàn)在很多引擎都很方便,一些人用AI技術也能把游戲做出來?!彼f,“另一方面,現(xiàn)在很多人從大廠出來,帶著自己的團隊和自己的追求來做獨立游戲。他們是自帶技術能力的對多國語言的本地化意識也會比較強。”

      但即使是這樣的團隊,有時還是會在一些細節(jié)上“踩坑”。R君列舉了幾個他在工作中最常遇到的問題。

      首先是文本亂序?!芭e個例子:有游戲把角色和一個NPC的對話集中放在某個地方,比如放在第10行到100行。但這90行里的順序是亂的,我們把文本提取出來的時候,發(fā)現(xiàn)前言不搭后語,這樣就沒有辦法去做翻譯?!盧君說。

      其次是沒有做好對文本進行導入和導出的接口?!昂芏鄠€人開發(fā)者會直接把文本寫在代碼里面。我們?nèi)シg的話,可能會不小心動到代碼,或者必須手動把文本從代碼里摘出來。不僅很花時間,還可能會導致Bug?!?/p>


      有很多工具自帶文本導入導出功能

      還有開發(fā)者會把含有多個變量的句子切成好幾塊,把每一塊作為單獨的字段要求翻譯?!俺悄繕苏Z言和中文的語序完全一致,否則翻出來會非常奇怪?!盧君指出,“比如日語里很多句子語序和中文是反的,其他語種也有類似的情況。我們遇到過的這種情況非常非常多?!?/p>

      最后是UI設計沒有考慮給其他語種留出余量?!胺g的時候,同一句話,英文可能比中文長,或者中文比英文長,這些都有可能。因為不同語言在用語習慣上不一樣。哪怕你一開始顧及到了多國語言,之后也很難避免修改?!笨傊?,本地化工作完成后,大部分情況下都要修改UI。

      這些都是本地化工作在進入翻譯階段之前可能會遇到的底層問題。在之后的階段,涉及到翻譯質(zhì)量的就更多了。尤其是,很多語言中存在詞性區(qū)別和變格,但中文和日文很多時候會為了簡潔省略主語、代詞等等。再加上文本拆分和上下文的缺乏,直接翻譯很容易出錯。

      “我們一般會希望開發(fā)者做一些文本注釋。比如這句話是誰說的,對話的兩個人是什么關系,說話人的年齡、性別是怎樣的……”R君介紹,有些更精細的注釋還會涉及到人設,“比如有些日本動漫,角色說話的時候會在結(jié)尾帶一些感嘆詞,具體要怎么處理這個,就和角色的性格設定有關。甚至這段話發(fā)生在什么場景、什么時間點、什么地方,大概講了什么事情……參考信息肯定是越多越好?!?/p>

      不僅如此,原文的文本經(jīng)過提取、翻譯成目標語言,中間還有一些步驟。通常,第一步的文本提取工作由開發(fā)者自己來做。因為使用的引擎和插件不同,這些文本可能會以不同的格式呈現(xiàn)。本地化公司這邊的PM——也就是R君平時的工作——就涉及到把這些五花八門的文本格式統(tǒng)一編寫成方便翻譯的形式。要讓多國語言同時推進的話,統(tǒng)一的格式尤其重要。


      這是R君日常使用的CAT管理工具,每一行是一個項目

      “所以有時候,我們拿到一堆名詞,像是人名、地名以及技能名,如果開發(fā)者能標注好,對翻譯會起到很大的幫助?!盧君說,“導入到翻譯協(xié)作平臺之后,也需要先把技能名、技能描述之類的內(nèi)容對應起來,互相對照著翻譯才是比較理想的狀況。如果所有的東西都‘散著’,就會很難辨認。”

      實際工作中,當然不會事事理想。就R君而言,因為也參與發(fā)行業(yè)務,他覺得,在更早的研發(fā)階段就讓本地化團隊介入的項目,相關問題就會比較好溝通。

      “有些項目,一開始雙方就會約定好,希望拿到什么樣的文包,把它當做一個公認的需求。但如果是單純的本地化合作,我們就沒有辦法要求這些了?!盧君對兩種情況都經(jīng)歷得很多,“很多甲方啟動本地化流程的時候,技術架構已經(jīng)定下來了。只能說項目組給到我們什么,我們就盡量通過自己的流程去推進?!?/p>


      小微開發(fā)者能做什么?

      即使是沒有經(jīng)歷過外包本地化流程的開發(fā)者,也能靠經(jīng)驗或者本能規(guī)避一些問題。

      通過一個以“本地化避坑”為主題的帖子,觸樂聯(lián)系上了C11Games的鐳射幽浮。他是一個從業(yè)10年的個人開發(fā)者,一直單人開發(fā)音樂游戲,最近才組建了3人團隊。他們的游戲《白鍵上的協(xié)奏曲:卡宏往事》剛剛上架Steam,做了繁體中文、英語和日語的本地化。綜合算下來,需要本地化的文本有四五萬字。雖然和視覺小說等敘事游戲不能比,但這個劇情體量在音游當中算是相當多的。


      《白鍵上的協(xié)奏曲:卡宏往事》是一款偏向于古典音樂演奏模擬的音游

      對這樣一個典型的小微團隊來說,鐳射幽浮面臨的多語言本地化狀況也非常典型:不知道外包的翻譯水平是否值得信任,成本方面也有一定的考量。本地化工作很大程度上需要制作人提前規(guī)劃,以及對玩家社群等其他資源的依賴。

      “一個上Steam的游戲,我想不出來有任何理由不做多語言。哪怕完全不做宣發(fā),Steam本身也是會有推流的。”鐳射幽浮說,“而英語是Steam的基本語言,肯定得有。日語的話,因為我們的游戲畫風比較二次元,請的美術是國內(nèi)的一位乙女漫畫家,就覺得日本市場的受眾應該會挺多的?!?/p>

      至于本地化的成本,鐳射幽浮表示“不會特別貴”。尤其是考慮到這部分成本能換來更多受眾,就顯得更加劃算。

      在本地化方面,鐳射幽浮有一些“先天優(yōu)勢”,也有一些幸運的地方。

      首先,游戲的英文版是他一手包辦的。因為他是作曲專業(yè)的碩士,還在美國工作過幾年,不僅外語水平在線,對音樂術語也非常了解。他還戲稱自己是早年的“主機婆羅門”:“我玩游戲那會兒,很多游戲根本就沒有中文版。我除了苦練英文沒有別的辦法,也經(jīng)常會切各種語言對照著看?!币恍┯螒虿槐M人意、語序顛倒的中文翻譯,給他提供了不少反面例子。

      至于日語本地化,則依賴于他和一位日本熱心玩家的合作。這位玩家本身是音游愛好者,很早就成了他作品的擁躉,很愿意為游戲做些什么。于是,鐳射幽浮請他幫忙給機翻出來的日語版本做審校,這份合作一直穩(wěn)定地持續(xù)到現(xiàn)在。

      出于這些原因,鐳射幽浮從開發(fā)伊始就把本地化需求考慮了進去:“這個東西不難實現(xiàn)。我用的Unity引擎,本地化插件特別多,我就買了一個最便宜的?!?/p>

      這類插件的工作原理比較簡單。開發(fā)者給每段文本、圖片或者音頻植入一個唯一的Key作為標簽,程序跑起來之后,會自動根據(jù)需求調(diào)取這個Key,在游戲中顯示不同語言的資源。

      “所謂的流程保障,其實就是在給程序員的文檔中明確地寫出來,每個地方都要記得植入?!辫D射幽浮說,“文本很好理解,圖片就是一些我們角色出場的稱號、藝術字之類的。音頻文件程序可能不會去聽,哪些要植入Key的,在需求文檔里標注清楚就行?!?/p>

      這種方法幾乎不會出問題,只是偶爾可能會因為粗心或者是使用占位符而遺漏一些地方。“比如我們動態(tài)漫畫里面有時候會出現(xiàn)擬聲詞,植入的時候漏掉了……結(jié)果翻譯做完了才發(fā)現(xiàn),這個‘??!’怎么還是中文?”好在這樣的遺漏并不常見,修改也不困難。


      有時候單純就是……漏了

      UI則確實是一個需要反復調(diào)試的難題。“其實開發(fā)的時候有兩種解決辦法,要么讓框體適配字號,要么讓字號適配框體?!辫D射幽浮說,“大部分語言翻譯出來都比中文要長。一般來說,如果英文能全部放進框里,中文也能放,除非你要做更多語句更長的小語種。中文放進去空太多、不好看怎么辦?有時候也只能妥協(xié)?!?/p>

      作為個人開發(fā)者,鐳射幽浮傾向于用簡單的方法解決問題,而不是在程序上進行復雜的設計?!坝袝r候中文直譯成英語很長,那就把英語縮減一下,能表意就行?!彼f,“其實很多游戲都會這么做,這也是‘本地化’不同于翻譯的地方?!?/p>

      只有實在處理不了的時候,鐳射幽浮才會考慮使用非常規(guī)的UI實現(xiàn)方式:“我們的游戲主打古典音樂,而很多古典音樂的英文名很長,還不能縮減。我的專業(yè)背景也不允許我去縮減。那就只能做滾動了?!?/p>


      UI框體和字號的調(diào)整在本地化過程中很常見


      本地化QA怎么辦?

      在技術層面之外,鐳射幽浮還特別提出了一個觀點:“我覺得小團隊盡早經(jīng)營玩家社群,在本地化方面非常有用。”

      他的游戲從開發(fā)早期就建立了包括Discord在內(nèi)的國內(nèi)外玩家群。“我經(jīng)常在群里和玩家互動,基本上有問必答吧。這就培養(yǎng)起了一些游戲的骨灰粉?!彼f,“這些粉絲熱情非常高。早年中文資源不足,國內(nèi)會有很多字幕組、漢化組這樣‘用愛發(fā)電’的人群。外國其實也有,只不過他們的文娛產(chǎn)品‘官方熟肉’更多,所以人數(shù)稀少。而這一小群人,就能幫助我們對游戲的小語種版本進行測試。”

      這就涉及到中小團隊本地化的另一個難題:本地化QA。無論是大公司還是小公司,研發(fā)團隊都很難做到親自驗收各個語種的本地化質(zhì)量。

      “通常來說有兩個辦法?!盧君介紹,“一個是請第三方QA團隊,但需要一定成本;另一個就是把本地化放進測試分支。Steam可以實現(xiàn)這個功能,通過這個功能邀請對應語種的玩家測試反饋。”

      鐳射幽浮的辦法比較類似于后一種?!罢f實話,請玩家測試其實有點讓人打白工的意思。所以玩家對游戲有沒有熱情非常重要。”

      做了這么久游戲并進行了本地化工作之后,鐳射幽浮覺得,如果不是熱愛游戲、特別了解游戲的人,很難去深究本地化過程中出現(xiàn)的、模棱兩可的問題。

      他舉了個例子?!拔覀兊挠螒蛴兴姆N難度,其中第三種難度中文叫‘大師’。這個詞應該怎么翻譯呢?絕大多數(shù)人都會把英文翻譯成Master?!?/p>

      但“白鍵上的協(xié)奏曲”系列主打古典音樂模擬演奏,古典音樂的專有名詞和一般英語不同?!捌鋵嵨覀冞@個游戲里,樂器演奏大師對應的是‘Virtuoso’,這是個來自意大利語的單詞?!辫D射幽浮解釋,“對應‘Master’的意大利文‘Maestro’則是另一個意思,特指‘指揮大師’。同理,日語也不能翻譯成片假名的‘Master’。”這樣的細節(jié)都是他自己在本地化過程中親自修正的。如果交給其他團隊來做的話,很可能就像R君說的那樣,需要進行詳細的標注才能減少出錯。


      有專業(yè)背景的愛好者在一些細節(jié)問題上更不容易出錯


      結(jié)語

      根據(jù)過往的工作經(jīng)驗,R君為有意做本地化的中小團隊提出了一些建議。

      “首先確定你的游戲要不要做多語種。亞洲語系、拉丁語系的編碼是不一樣的,你的引擎必須要支持這些語種的編譯?!彼榻B說,“然后你再去找一些方便本地化文本導入導出的架構,尤其是寫文本使用的插件。Unity和‘虛幻’之類的常見引擎都有很多選擇,其中不僅有支持多語種的,還有支持多分支敘事的?!?/p>

      如果實在做不到導入導出適合本地化翻譯的格式,也沒有關系?!霸趺催m合開發(fā)怎么來就行,”R君表示,“但參考信息的備注最好要有,不然最后翻譯出來也是很奇怪的。”


      主打敘事游戲開發(fā)的常用第三方協(xié)作工具Articy,可以完美適配Unity和“虛幻”引擎

      最后,R君和鐳射幽浮都提到了使用AI協(xié)助翻譯的可能性。

      “在有生成式AI之前我用過DeepL,有了之后用過DeepSeek?!辫D射幽浮說,“個人覺得,在英文翻譯方面,DeepSeek的可用率能達到80%,日語可用率大概只有50%?!彪m然經(jīng)過調(diào)試,AI現(xiàn)在在專有名詞的準確性和一致性上已經(jīng)做得不錯,但人工審校和潤色還是必須的流程。

      R君也認為,目前AI還無法代替人工翻譯,有明顯的局限性。尤其是針對游戲這種特殊的文本類型,AI還有很多無法勝任的地方。甚至有開發(fā)者在社交平臺上直言:“使用AI翻譯約等于放棄了那個語言的市場?!?/p>

      “何況AI現(xiàn)在仍然有道德上的爭議。所以至少我們公司目前還是在使用純?nèi)斯しg。”R君補充。

      總結(jié)來看,在開發(fā)階段就為未來的本地化工作做好準備,并不是一件在技術上難以實現(xiàn)的事。許多中小團隊遇到困難,主要在于預處理意識的缺乏;而這種缺乏很大程度上是因為對本地化工作、對目標語言的特性不夠了解。

      好在這些都是很好彌補的短板,現(xiàn)在也有大量的工具能夠為開發(fā)者和本地化人員的工作提供便利。未來,當國產(chǎn)游戲走向國際市場逐漸成為常態(tài),這樣的阻礙一定會越來越少。

      (文中人物均為化名。)

      特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。

      Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

      相關推薦
      熱點推薦
      “活不起了?”男子橫幅威脅引發(fā)熱議,真相令人震驚!

      “活不起了?”男子橫幅威脅引發(fā)熱議,真相令人震驚!

      一絲不茍的法律人
      2026-03-10 12:45:20
      于冬個人律師:“于冬欠付澳門永利473萬元債務”系于東為第三方擔保導致,債務已還清

      于冬個人律師:“于冬欠付澳門永利473萬元債務”系于東為第三方擔保導致,債務已還清

      每日經(jīng)濟新聞
      2026-03-10 18:56:19
      伊朗女足已乘機回國!登機時擁抱痛哭 至少1人拒離開+2人最終留守

      伊朗女足已乘機回國!登機時擁抱痛哭 至少1人拒離開+2人最終留守

      我愛英超
      2026-03-10 21:10:58
      證據(jù)確鑿!導致伊朗小學165人喪生的那枚導彈不是“戰(zhàn)斧”

      證據(jù)確鑿!導致伊朗小學165人喪生的那枚導彈不是“戰(zhàn)斧”

      山間聽雨
      2026-03-10 22:09:43
      杭州已有第一批“養(yǎng)龍蝦”的人!有人養(yǎng)了不到10天就離不開了,還對家里堆成山的泡泡瑪特定了個目標

      杭州已有第一批“養(yǎng)龍蝦”的人!有人養(yǎng)了不到10天就離不開了,還對家里堆成山的泡泡瑪特定了個目標

      都市快報橙柿互動
      2026-03-10 11:19:02
      新一代機皇!新機官宣:3月11日,正式全球發(fā)售!

      新一代機皇!新機官宣:3月11日,正式全球發(fā)售!

      科技堡壘
      2026-03-09 12:14:38
      李斌談超快充和換電模式:超快再快不可能有換電快,超快充對電池壽命和安全性等有損害

      李斌談超快充和換電模式:超快再快不可能有換電快,超快充對電池壽命和安全性等有損害

      中國能源網(wǎng)
      2026-03-10 11:33:11
      國家互聯(lián)網(wǎng)應急中心發(fā)布OpenClaw安全應用風險提示

      國家互聯(lián)網(wǎng)應急中心發(fā)布OpenClaw安全應用風險提示

      界面新聞
      2026-03-10 19:29:53
      基因、權力、藥物:特朗普80歲的身體,咋就這么能折騰?

      基因、權力、藥物:特朗普80歲的身體,咋就這么能折騰?

      熱辣茉莉說
      2026-03-09 15:17:48
      中網(wǎng)友瘋傳張娜拉去世!公司職員也被發(fā)現(xiàn)死亡!經(jīng)紀公司回應

      中網(wǎng)友瘋傳張娜拉去世!公司職員也被發(fā)現(xiàn)死亡!經(jīng)紀公司回應

      陌上桃花開的
      2026-03-10 17:51:41
      有沒有人敢爆自己的瓜?網(wǎng)友:確定玩這么大嗎?

      有沒有人敢爆自己的瓜?網(wǎng)友:確定玩這么大嗎?

      夜深愛雜談
      2026-02-18 20:55:58
      揪心!曝伊朗女足球員被強行拖上車:淚流滿面去機場 大巴車內(nèi)求救

      揪心!曝伊朗女足球員被強行拖上車:淚流滿面去機場 大巴車內(nèi)求救

      風過鄉(xiāng)
      2026-03-10 21:00:08
      清純得不像動作片!愛了!

      清純得不像動作片!愛了!

      貴圈真亂
      2026-03-10 10:49:23
      最先看到世界的波斯女足反水,摘掉了頭巾!

      最先看到世界的波斯女足反水,摘掉了頭巾!

      家傳編輯部
      2026-03-10 16:22:24
      樓市,突然不講武德了

      樓市,突然不講武德了

      地產(chǎn)觀點
      2026-03-10 18:05:03
      全網(wǎng)斷貨!杭州老板傻眼:以前堆成山都賣不掉,愁!結(jié)果漲成這樣了……

      全網(wǎng)斷貨!杭州老板傻眼:以前堆成山都賣不掉,愁!結(jié)果漲成這樣了……

      極目新聞
      2026-03-10 14:24:43
      中國女足或直通世界杯!八強戰(zhàn)對陣中國臺北,26戰(zhàn)全勝僅丟2球

      中國女足或直通世界杯!八強戰(zhàn)對陣中國臺北,26戰(zhàn)全勝僅丟2球

      奧拜爾
      2026-03-10 19:03:04
      突發(fā):美空軍一架C-17 “環(huán)球霸王III”運輸機在阿聯(lián)酋上空失去聯(lián)系!

      突發(fā):美空軍一架C-17 “環(huán)球霸王III”運輸機在阿聯(lián)酋上空失去聯(lián)系!

      勝研集
      2026-03-11 00:02:58
      伊朗女足乘機歸國,曝僅一半球員選擇返程,被拖拽登機+擁抱痛哭

      伊朗女足乘機歸國,曝僅一半球員選擇返程,被拖拽登機+擁抱痛哭

      夏侯看英超
      2026-03-11 00:37:35
      伊朗內(nèi)奸事件大反轉(zhuǎn)!

      伊朗內(nèi)奸事件大反轉(zhuǎn)!

      新動察
      2026-03-10 11:19:03
      2026-03-11 05:47:00
      觸樂網(wǎng) incentive-icons
      觸樂網(wǎng)
      優(yōu)質(zhì)、有價值、有趣的游戲資訊
      11824文章數(shù) 51060關注度
      往期回顧 全部

      游戲要聞

      魔獸世界:時光服新服成鬼服,未來會合區(qū)嗎?這點很重要!

      頭條要聞

      伊朗新最高領袖在襲擊中受傷未公開發(fā)表講話 官方回應

      頭條要聞

      伊朗新最高領袖在襲擊中受傷未公開發(fā)表講話 官方回應

      體育要聞

      加蘭沒那么差,但鱸魚會用嗎?

      娛樂要聞

      《逐玉》注水風波升級!315評論區(qū)淪陷

      財經(jīng)要聞

      “龍蝦補貼”密集出爐 最高1000萬!

      科技要聞

      全民"養(yǎng)蝦"背后:大廠集體下場瘋狂賣Token

      汽車要聞

      MG4有SUV衍生 上汽乘用車多款新車規(guī)劃曝光

      態(tài)度原創(chuàng)

      藝術
      親子
      旅游
      本地
      公開課

      藝術要聞

      這組剪紙?zhí)懒耍?/h3>

      親子要聞

      老婆懷的是女孩嗎?

      旅游要聞

      奇花藝境展推出多次打卡票種,滬上春日花事持續(xù)煥新

      本地新聞

      云游中國|候鳥高顏值亮相!沉浸式打卡青海濕地

      公開課

      李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

      無障礙瀏覽 進入關懷版