<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3
      網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

      文旅部部長(zhǎng):7名外國(guó)游客到上海旅游,買了40箱中國(guó)貨

      0
      分享至

      十四屆全國(guó)人大四次會(huì)議7日舉行民生主題記者會(huì)。

      文化和旅游部部長(zhǎng)孫業(yè)禮介紹,據(jù)統(tǒng)計(jì),2025年入境旅游的人次超過1.5億。手機(jī)、無人機(jī)、VR眼鏡等電子產(chǎn)品,文玩、文創(chuàng)、潮玩,都成為了外國(guó)游客眼中的中國(guó)特產(chǎn)、中國(guó)好物。前幾天有一個(gè)報(bào)道,7名外國(guó)游客到中國(guó)上海旅游,離境的時(shí)候買了滿滿40個(gè)大箱子的中國(guó)貨


      文化和旅游部部長(zhǎng)孫業(yè)禮

      China will step up efforts to showcase its magnificent landscapes, rich culture, long history and vibrant modern life to people around the world, Minister of Culture and Tourism Sun Yeli said on Saturday.

      Speaking at a news conference on people's livelihood on the sideline of the fourth session of the 14th National People's Congress, Sun said the range of goods purchased by inbound tourists has expanded, from electronics such as smartphones, drones and VR headsets to cultural products, creative merchandise and trendy collectibles, many of which are increasingly seen as distinctive Chinese products.

      Citing a recent media report, Sun said seven foreign tourists who visited Shanghai left the country with as many as 40 large suitcases filled with Chinese goods.

      孫業(yè)禮介紹,現(xiàn)在,很多外國(guó)人對(duì)中國(guó)的了解越來越多?!暗街袊?guó)旅游的外國(guó)游客,基本上都會(huì)說‘你好’,不再用‘hello’?!弊哞F、看無人機(jī)表演、體驗(yàn)中醫(yī)推拿、穿漢服、喝開水、吃火鍋……這些都成了外國(guó)人體驗(yàn)中國(guó)生活的標(biāo)配,“成為中國(guó)人”(Becoming Chinese)已成為網(wǎng)絡(luò)上的熱詞,這也反映出外國(guó)游客對(duì)于體驗(yàn)中國(guó)生活的向往。

      Experiencing Chinese lifestyles has even become a popular online trend among visitors, sometimes described as "becoming Chinese", reflecting growing enthusiasm among international tourists to explore China firsthand, Sun added.

      孫業(yè)禮表示,下一步,我們要持續(xù)提升簽證、通關(guān)、交通、住宿、餐飲、游覽等入境旅游全鏈條便利化的水平,更好樹立起中國(guó)游、中國(guó)購、中國(guó)服務(wù)的品牌形象。

      Sun said authorities will continue improving the entire inbound tourism chain — including visas, border clearance, transportation, accommodation, catering and sightseeing services — to make travel to China more convenient.

      記者:楊澤坤

      來源:央視新聞 中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

      跟著China Daily

      精讀英語新聞

      “無痛”學(xué)英語,每天20分鐘就夠!

      特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

      Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

      中國(guó)日?qǐng)?bào) incentive-icons
      中國(guó)日?qǐng)?bào)
      中國(guó)日?qǐng)?bào)官方網(wǎng)易號(hào)
      25599文章數(shù) 371489關(guān)注度
      往期回顧 全部

      專題推薦

      洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈(zèng)里的“詩與遠(yuǎn)方

      無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版