荒誕!又荒謬!近日在廣西南寧某學(xué)校的一場(chǎng)家長(zhǎng)會(huì)上,一位校長(zhǎng)在脫稿演講的尾聲,用一句“呦西”為自己的講話畫上了句號(hào)。這本是一次旨在溝通家校共育的普通會(huì)議,卻因這一個(gè)詞匯迅速演變成了一場(chǎng)公共輿論事件。而事后涉事校長(zhǎng)公開承認(rèn)錯(cuò)誤并致歉,在我看來(lái)更是毫無(wú)誠(chéng)意和敷衍了事!
![]()
![]()
參考網(wǎng)上廣為流傳的脫稿演講尾聲“意外”現(xiàn)場(chǎng)的視頻,事發(fā)當(dāng)日,該校長(zhǎng)在脫稿演講結(jié)束后,建議大家把掌聲送給前面發(fā)言的領(lǐng)導(dǎo),然后接連吐出了三個(gè)感嘆詞:“OK、好、呦西”,隨后便結(jié)束了演講。不得不說(shuō),這個(gè)過(guò)程實(shí)在是太自然了,完全就是真情流露的表達(dá)嘛!
再科普一下“呦西”這個(gè)詞:“喲西是日語(yǔ)音譯口語(yǔ)詞,對(duì)應(yīng)日語(yǔ)漢字寫法為良し,平假名注音為よし,羅馬音為yoshi,常用義為表達(dá)允許、答應(yīng)或安慰的“好”“可以”。該詞在日語(yǔ)日常口語(yǔ)中用于表達(dá)肯定、決心等情感,其日文原詞書寫形式為良し,發(fā)音標(biāo)記為よし(yoshi)。該詞作為日文感嘆詞,在中國(guó)傳播主要見于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)題材影視作品中,用于還原日語(yǔ)對(duì)話場(chǎng)景”。
不知道這位校長(zhǎng)同志是經(jīng)歷了什么樣的教育,才會(huì)如此熟練,甚至是下意識(shí)地運(yùn)用這個(gè)詞?雖然據(jù)他自己解釋是當(dāng)時(shí)因?yàn)槊摳逖葜v比較投入,臨近結(jié)束時(shí)一時(shí)口誤,說(shuō)出了不合適的詞匯,事后感到非常后悔。但我覺得任何正常的中國(guó)人,都會(huì)表示無(wú)法理解,畢竟按我們的傳統(tǒng),怎么也不可能跟“呦西”會(huì)產(chǎn)生什么關(guān)聯(lián)!除非?
除非平時(shí)要經(jīng)常跟日本人在一起生活或者對(duì)話,而這就很有意思了,甚至隱隱還“細(xì)思恐極”,這位先生可是任職校長(zhǎng)的人哪啊,作為學(xué)校負(fù)責(zé)人,教書育人還在其次,在公開場(chǎng)合的每一句話都代表著學(xué)校形象,也會(huì)影響學(xué)生和家長(zhǎng)的認(rèn)知。
![]()
如果單純覺得這句“呦西”只是一次簡(jiǎn)單的失言,只是平時(shí)生活不夠嚴(yán)謹(jǐn),我倒覺得有點(diǎn)可笑了。這是失言嗎?失言啥了?這又跟教育生活嚴(yán)不嚴(yán)謹(jǐn)有什么關(guān)系?客觀點(diǎn)說(shuō),不就是一次沒有控制好的“失態(tài)”嗎?就像我們有時(shí)候情不自禁的表達(dá),比如自然而然的“你好”,“再見”這種?所以,個(gè)人覺得這位校長(zhǎng)同志的身份還是非常可疑的,你們覺得呢?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.