編者按:《星槎勝覽》是明代費信創作的史料作品。費信,字公曉,蘇州昆山人,因通曉阿拉伯語,被任以通事(譯員)之職,于永樂七年(1409年?)、十年(1412年)、十三年(1415年)、宣德六年(1431年)四次隨鄭和等出使海外諸國。二十余年間,費信歷覽各國風土人情,每至一地,都細心觀察并記錄情況,自宣德九年(1434年)起回鄉整理文稿,于正統元年(1436年)完成該書。
該書主要記述了鄭和船隊1409年第三次下西洋到1431年第七次下西洋時所經過四十余個亞非國家和地區的情況,扼要敘述了所歷東亞、東南亞、南亞、西亞、東非等諸國的地理位置、重要都會、山川形勢、社會制度、風土人情、物產貿易等。因原本文字蕪俚,且距今年代久遠,書中很多地理、歷史、宗教、文化細節,六百年后的今人已經難以理解。因此本文作者將該書翻譯為現代白話文,并盡力考據書中細節,校正勘誤,以饗讀者。
蘇門答剌國(帕賽蘇丹國)
古時候名叫須文達那國(Samudra),與花面國相鄰。(位于今印度尼西亞蘇門答臘島北部,核心在亞齊特區(Aceh)一帶。)
![]()
村落靠海而建,田地貧瘠,收成很少。胡椒產量極大,椒藤纏繞在樹木上生長,葉子像扁豆,花開黃白色,結出的椒果成串垂掛,像棕櫚子但顆粒較小。一播苛(當地番秤單位)胡椒,相當于我朝官秤三百二十斤,售價銀幣二十個,重銀六兩。金第納爾就是當地的金幣,每四十八個重金一兩四分。(黑胡椒是當時蘇門答臘最重要的出口商品。)
風俗頗為淳樸。百姓靠撒網捕魚為生,早晨駕著獨木舟張帆出海,傍晚才回舟。男子頭上纏白布,腰間圍折疊布;婦女盤椎髻、裸露上身,腰間圍彩布手巾。
當地出產鶴頂(犀鳥頭冠)。瓜、茄、橘、柚等酸甜水果,有一種果子五年常開花常結果。還有一種果子(榴蓮),皮像荔枝,個頭如瓜大,沒剖開時臭得像爛蒜,剖開后取出果囊,像酥油一樣香甜可口。他們煮海水制鹽。貿易中購買的貨物有青白瓷器、銅錢、金銀、爪哇布、彩絹之類。
永樂十一年(1413年),偽王蘇干剌篡奪了該國政權,國王派使者到朝廷陳訴求救。皇上命正使太監鄭和等人統率官兵前往剿捕,生擒偽王。到永樂十三年(1415年)押解回京獻俘,諸番國聞風震服。(鄭和第五次下西洋期間,介入當地王位爭奪:偽王蘇干剌(可能指當地權臣或 rival ruler)篡位,原國王向明朝求援,鄭和率軍平亂,生擒偽王獻俘南京。這是鄭和船隊在蘇門答臘的又一次成功“以武止亂”行動,進一步鞏固了明朝在印度洋西側的朝貢體系和貿易安全。)
詩曰:
一覽蘇門境,山泉劃界流。
胡椒林抄結,民屋海邊幽。
地瘠收禾薄,山高產木稠。
三春沾雨浩,四季瘴煙浮。
男子頭纏布,嬰孩體木猴。
瓜茄常歲有,桔柚不時收。
朝熱渾如暑,暮寒還似秋。
精鹽色霜雪,臭果味酥油。
若個夷風俗,中華解此否。
譯者注:15世紀北蘇門答臘的薩穆德拉-帕賽蘇丹國(Samudra-Pasai Sultanate),是東南亞最早的伊斯蘭教王國之一(約1297年建國),比爪哇、馬六甲更早伊斯蘭化。早期伊斯蘭傳入蘇門答臘是通過和平貿易(阿拉伯、印度、古吉拉特穆斯林商人),與當地馬來-爪哇本土文化(萬物有靈、印度教-佛教殘留)深度融合,形成“伊斯蘭-阿達特(adat,習俗)”混合模式。
男子纏頭巾、婦女椎髻裸上身圍布巾,是典型馬來-伊斯蘭早期服飾(受印度-阿拉伯影響),體現了東南亞伊斯蘭“因地制宜”的包容性,而非中東式的嚴格教法執行。獨木舟捕魚、煮海為鹽、嬰孩“體木猴”(可能指用木板固定嬰兒以防爬行或傳統育兒方式)均為當地漁業與熱帶生活習俗。
蘇門答剌(今亞齊)后來成為印尼伊斯蘭文化重鎮,至今仍保留帕賽古城遺址與胡椒種植傳統。費信的記載是15世紀北蘇門答臘社會、經濟、貿易與鄭和第五次航行最珍貴的第一手中文史料,與阿拉伯旅行家伊本·白圖泰及印尼史書相互印證。
(未完待續)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.