![]()
文化藝術(shù)網(wǎng)-文化藝術(shù)報訊(全媒體記者 劉青 文/圖)4月17日,2026西安絲綢之路國際旅游博覽會開幕之際,陜文投集團(tuán)與杭州靈伴科技集團(tuán)(Rokid)聯(lián)合打造的“赳赳大秦AI智譯平臺”正式發(fā)布。該平臺首次將AI技術(shù)與智能眼鏡融合應(yīng)用于劇院場景,實現(xiàn)對《赳赳大秦》舞臺文言臺詞的毫秒級多語種同步傳譯,讓海外觀眾也能“看懂”秦人故事。
“赳赳大秦AI智譯平臺”以陜文投集團(tuán)自研的“博觀文旅”垂直大模型為核心引擎,深度融合先秦及秦漢時期歷史文化數(shù)據(jù)與《赳赳大秦》劇目的文言臺詞語料,實現(xiàn)專業(yè)化AI提詞實時生成。觀眾佩戴Rokid Glass 3智能眼鏡后,場上臺詞出口,場下字幕入眼,延遲控制在人眼無感知范圍內(nèi)。首批支持英、俄、法、日、韓五國語言,同時為聽障人群提供中文字幕輔助。
![]()
據(jù)悉,該平臺具備四大創(chuàng)新優(yōu)勢:依托文旅高質(zhì)量數(shù)據(jù)集,確保文言內(nèi)容精準(zhǔn)翻譯;支持多語言環(huán)境切換,一鍵高效規(guī)避翻譯誤差;毫秒級實時同步傳譯,幀級匹配現(xiàn)場演出節(jié)奏;譯文字幕本地緩存,完美適配劇院復(fù)雜環(huán)境。
“赳赳大秦AI智譯平臺是我們?nèi)诤螦I技術(shù)與智能眼鏡,在劇院場景實現(xiàn)的首次應(yīng)用,既不影響觀眾的觀演體驗,又能根據(jù)觀眾的語言需求,提供觀眾熟悉的語言環(huán)境,幫助觀眾更好地理解劇情內(nèi)容。”陜文投集團(tuán)副總經(jīng)理龐博告訴記者,“從‘蒹葭蒼蒼,白露為霜’到‘豈曰無衣,與子同袍’,每一句文言臺詞都能意蘊不失、節(jié)奏同步地轉(zhuǎn)化為海外觀眾的母語,讓世界真正‘看懂’秦人的精神氣韻。”
![]()
在展臺體驗區(qū),不少體驗者戴上眼鏡后發(fā)出驚嘆:“字幕和表演完全同步,我一下子就理解了劇情,太神奇了!”
目前,平臺1.0版已完成技術(shù)驗證與內(nèi)部測試,預(yù)計今年“五一”前后正式上線。下一步,平臺將升級至2.0版,逐步接入智慧導(dǎo)覽、場景消費服務(wù)、互動敘事等模塊,構(gòu)建“感知—體驗—互動—傳播”的服務(wù)閉環(huán)。
編輯:子墨 責(zé)編:一加 終審:慕瑜
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.