安妮女王是斯圖亞特王朝最后一位君主,1714年去世后,英國(guó)王位傳給喬治一世,開(kāi)啟了漢諾威王朝。Queen Anne is dead字面上是“安妮女王死了”,但這不是一個(gè)簡(jiǎn)單的陳述句,而是英文的一個(gè)成語(yǔ),意思是這是個(gè)過(guò)時(shí)的、眾所周知的、老掉牙的消息,又不是啥新聞了,當(dāng)我們用這個(gè)成語(yǔ)的時(shí)候,是帶著不耐煩和嘲諷的語(yǔ)氣。
舉例來(lái)說(shuō),特朗普又宣布要加關(guān)稅了,如果有人來(lái)告訴你,你可以這么回答她,"Oh, really? Queen Anne is dead."(當(dāng)真?這不是啥新鮮事兒)
類似的表達(dá)還有:
"Tell me something I don’t know."
"Water is wet."
"No shit, Sherlock"(此處的Sherlock就是福爾摩斯,用的是反諷,意思是別裝福爾摩斯了)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.