![]()
在《怪奇物語(yǔ)》倒數(shù)第二集,無(wú)數(shù)觀眾等待多年的時(shí)刻終于到來(lái)——威爾·拜爾斯向摯友和家人坦白自己的性取向。但細(xì)心的人發(fā)現(xiàn):他從未說(shuō)出“gay”這個(gè)詞,而是含淚說(shuō):“我不喜歡女孩……我和他們不一樣。”
這一設(shè)計(jì)并非疏漏,而是主創(chuàng)意圖深遠(yuǎn)的安排。編劇羅斯·達(dá)弗在12月25日接受《Variety》專訪時(shí)解釋:“我們想讓這一刻真正屬于威爾這個(gè)角色。”
在劇中,促使威爾崩潰坦白的,是反派維克納(Vecna)向他展示的恐怖幻象——在他鼓起勇氣說(shuō)出真實(shí)自我之前,所有他深愛(ài)的人已悄然離去。這種恐懼,不是怕被嘲笑或攻擊,而是怕被慢慢疏遠(yuǎn)、被無(wú)聲地排除在外
“對(duì)威爾來(lái)說(shuō),最痛的不是拒絕,而是沉默的消失,”羅斯說(shuō),“而當(dāng)他終于開(kāi)口,朋友們立刻回應(yīng)‘你還是你’,那一刻的情感才真正成立。”
馬特·達(dá)弗進(jìn)一步補(bǔ)充:之所以用“我不喜歡女孩”這樣樸素甚至略顯笨拙的表達(dá),是因?yàn)?strong>場(chǎng)景中有他的全部朋友在場(chǎng)。“他們從小一起長(zhǎng)大,性格、愛(ài)好、笑聲都那么相似。威爾想說(shuō)的是:除了這一點(diǎn),我和其他人沒(méi)什么不同。我不是‘異類’,我只是……有一點(diǎn)不一樣。”
正因如此,這場(chǎng)“非典型出柜”反而更真實(shí)、更動(dòng)人——它沒(méi)有口號(hào),沒(méi)有標(biāo)簽,只有一個(gè)少年在顫抖中說(shuō)出心底最深的害怕,然后被愛(ài)穩(wěn)穩(wěn)接住。
在這個(gè)仍充滿偏見(jiàn)的世界里,《怪奇物語(yǔ)》選擇用共情代替宣言,用陪伴消解孤獨(dú)。或許真正的接納,從來(lái)不是要求一個(gè)人勇敢地說(shuō)出某個(gè)詞,而是讓他知道:就算說(shuō)不出口,我們也懂;就算不一樣,你依然是我們不可或缺的一部分。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.