![]()
最近在網上看到不少關于“秦腔窮”這個詞的討論,尤其是中東地區的一些事件。簡單說,這個詞不是啥好話,它帶著明顯的侮辱味兒,很多人一聽就火大。
起因是敘利亞那邊有當地人隨口喊這個詞,結果中國博主直接動手,傳開后鬧得沸沸揚揚。
國外問答平臺Quora上,還有敘利亞網友發帖納悶,為啥中國人反應這么激烈,就喊了一聲而已。
![]()
詞語的起源和中東流傳
![]()
“秦腔窮”這個詞,最早能追到19世紀末的美國。那時候清朝快完蛋了,大批中國人去美國淘金或修鐵路,當苦力干重活。那些華工留著長辮子,身材瘦小,美國人看不順眼,就編出“Ching Chong”這種發音來嘲笑。
Qing Dynasty的“Qing”聽起來像“Ching”,“Chong”則侮辱中國人像“蟲”一樣弱小,因為清朝旗幟上有龍,但外國人故意貶成蟲子。這詞本質上是種族歧視,類似當年的“東亞病夫”。后來,這說法沒在美國本土流行開來,反而傳到中東地區。
敘利亞、伊朗、伊拉克這些地方,因為歷史上的文化交流和移民,詞就落地生根了。突厥語影響下,“窮”對應“蟲”的意思,專用來指中國人。
2024年10月,中國博主搖錢多在敘利亞街頭走著,就被一群青年喊這個詞。他查了查,知道是侮辱后,下次再遇直接追上去教訓。在上火了,播放量破億,很多中國人點贊支持。
![]()
敘利亞事件背后的細節
事件焦點在敘利亞大馬士革那邊。搖錢多不是第一個遇到的,早有博主劉開心在當地自費建學校,幫助戰亂中的孩子上學。
但學校里有些學生反過來喊她“秦腔窮”,讓她挺寒心。還有博主北海流浪記調查過,當地人說這詞只是模仿中文發音,沒惡意。可事實是,詞的傳播有針對性。敘利亞內戰后,美國等西方勢力介入,NGO組織和媒體推波助瀾,間接散布這類歧視詞匯。
搖錢多事件后,敘利亞博主王中敘跳出來發言。他在中國生活多年,娶了中國媳婦,靠親華攢了百萬粉絲。但他辯解說“秦腔窮”是當地習俗,沒啥壞意。這話一出,評論區炸鍋,網友覺得他吃中國飯砸中國鍋,賬號后來被封。
![]()
他改名繼續發,但影響力大不如前。搖錢多教訓人后,沒幾天又出事。他抓了個偷錢的當地人交給警方,結果自己和四個同伴被關進牢房五天。
牢房條件差,沒水沒飯,這事兒傳回國內,更讓人氣憤。敘利亞警方后來放人,但沒道歉。
類似事件不止敘利亞,2025年3月,有中國人在伊朗街頭被喊這個詞,連警察都跟著說,護照還被扣了幾天。
巴基斯坦那邊也零星出現,當地人喊中國人這個詞,可能是移民帶過去的。
![]()
中國人反應強烈的歷史原因
![]()
中國人聽到“秦腔窮”就暴走,不是小題大做,而是戳到痛點。回想清末,華工在美國修鐵路,1865年到1870年,1.5萬多人參與橫貫大陸鐵路建設,死亡率高,船上運來時就死掉六成多。
1882年美國通過排華法案,限制中國人入境,歧視持續到1943年才廢除。這段歷史讓中國人對種族侮辱零容忍。詞傳到中東后,中國多次援助敘利亞,在聯合國大會上用否決權幫敘利亞擋過制裁,提供上萬噸物資。
可有些當地人不懂感恩,反而用侮辱詞招呼中國人。這跟恩將仇報差不多,讓人覺得援助白費。Quora上,越南網友解釋詞源自清朝勞工被歧視,巴基斯坦網友說中國幫敘利亞那么多,卻換來這個,太不像話。
泰國網友點名王中敘,問他敢不敢這么叫自家中國親人。中國人現在自信了,國家強大,不再是百年前任人欺負的樣子。
![]()
事件余波和長遠思考
![]()
事件發酵后,網上輿論轉向理性討論。搖錢多回國后,繼續發提醒大家出門注意,詞在中東擴散,但中國人維護尊嚴的行動讓當地人收斂了些。
盧克文2025年6月去巴基斯坦,也遇過小孩喊這個詞,他當場質問,分析是西方意識形態輸出的一部分。
敘利亞那邊,援助還在繼續,但民眾教育缺失是根源。學校不教中國歷史,就隨便跟風喊詞。長遠看,這事兒提醒大家,跨文化交流得雙向尊重。中國對外宣傳文化時,要多講正面故事,讓外國人學“你好”而不是侮辱詞。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.