2026一開年,“成為中國人”(Becoming Chinese)的中式生活模仿風潮,席卷了海外社交媒體。
最初的跟風模仿挑戰,迅速演變成一場吸引無數海外網友沉浸式參與的狂歡。外國網友紛紛在社交媒體上曬出自己喝熱水、煲湯煮粥的日常,還有的網友在家蹬上了新買的棉拖、美滋滋泡起了枸杞……
From drinking warm water to wearing slippers at home, a new social media trend, humorously tagged as "Becoming Chinese", is capturing the imagination of a global TikTok audience.
這些在我們看來再日常不過的生活方式,卻讓大量外國網友爭相效仿,這一現象也引起了一些外媒的關注,紛紛科普“中國人的生活方式”。
![]()
標題:為何“成為中國人”正在席卷社交媒體
![]()
標題:科普一下近日風靡TikTok的“成為中國人”熱搜
“從明天開始
你要‘變成中國人’了”
這場“中式生活模仿秀”的起點是華裔博主雪莉在海外社交媒體發布的一則短視頻,對著鏡頭,雪莉說:“從明天開始,你要‘變成中國人’了。”
隨后,她在視頻中向粉絲介紹起中國人從小養成的生活習慣:“你是不是又喝冰水了?我有沒有說過要喝熱水?”“以后在家里不要穿外出的鞋了,我們都穿拖鞋的。”
![]()
A leading voice in this trend is Chinese American TikToker Sherry, whose content blends dry humor with genuine cultural insight. In one viral video, she declares: "Tomorrow, you're turning Chinese."
視頻迅速獲得數百萬播放量,評論區外國網友紛紛認真地記起了筆記。一時間,外國網友開始喝熱水、煮養生茶、拿起保溫杯,仿佛集體進入“養生覺醒期”。
![]()
Within the online community, the trend has been met with warmth and engagement. This cultural exchange has triggered a tidal wave of online mimicry.
許多外國朋友開始戒掉冰水,將“多喝熱水”視作全新生活指南。
有網友初次嘗試喝熱水,直言第一天就感覺自己的中式DNA動了。

有人“進階”到煮起了熱蘋果水。
![]()
還泡上了枸杞。
![]()
有人開始“戒掉”早上的咖啡和面包,改成煲湯煮粥。
![]()
有人認真總結起“中式生活清單”。
![]()
1. 在家穿拖鞋。
2. 動起來:每天早上跳50下。
3. 一天多次喝溫水或者花茶。
甚至有外媒為那些最近正感到體虛無力的海外網友們,總結了一份“中式養生入門指南”。
放下冰塊。隨身帶上保溫杯,走到哪兒都喝熱水。冬季屬“陰”,宜靜養積蓄能量。把生菜沙拉換成燉菜、豆類和溫補的粥。
Put the ice cubes down. Carry a thermos of hot water everywhere. Winter is "yin" time, a season for conservation and rest. Trade your raw salads for stews, beans, and hearty porridge.
煮蘋果。將蘋果與枸杞、紅棗慢火燉煮,是滋養腸道的“中式養生爆款甜品”。
The boiled apple hack is the trend's breakout star. Simmering apples with goji berries and red dates is the ultimate "Chinese baddie" snack for gut health.
守護能量。當前時節不宜早起健身,應通過充足休養守護“精氣”。
Protect your energy. This isn't the season for early morning gym sessions. Focus on yoga, relaxation, and getting as much sleep as humanly possible to protect your vital essence.
最重要的是,為不損傷腎臟,切勿光腳踩在冰冷地面上。
And most importantly, never, ever walk barefoot on a cold floor. Your kidneys will thank you.

各國網友抱著欣賞和學習的態度,認真記錄自己踐行中式養生實踐的生活,并表示:
![]()
第一次當中國人,怪緊張的.....
![]()
我學了一周中國人的生活方式,現在連早餐都想著喝粥了。
![]()
自從開始中式養生,我的生活從沒這么規律過。
“成為中國人”,不止于養生……
此次中式生活模仿狂歡不僅掀起了世界各地網友對“中式養生”話題領域的興趣,“成為中國人”更意味著從每個細微處對中國式生活來一場全方位的探索。
有網友為了春節好運,穿戴紅色衣服和配飾。
![]()
有網友吃上了毛豆。
![]()
還有人學上了打麻將。
![]()
外國網友口中的“成為中國人”,其本意并非改換國籍,而是自發跳出過往的刻板印象,將視角從“圍觀獵奇”轉向“深度參與”,付諸實踐、切身體驗中國人的生活方式——哪怕只是從一雙拖鞋、一杯熱水開始。
When overseas netizens talk about "becoming Chinese", their intention is not to change their nationality, but to actively step beyond old stereotypes and transform from "onlookers" to "participants", concretely experiencing the lives of Chinese people — even if it starts with just a pair of slippers or a cup of hot water.

中式生活之所以能跨越山海引發共鳴,正是因為它深切回應了現代人共通的焦慮與渴望:在快節奏、高壓力的現代生活中,如何安頓好身心,為自己構建一種可持續、更有溫度的生活方式?
那些蘊藏在“穿拖鞋”、“喝熱水”等細枝末節里的中式生活哲學給出了樸素卻滿是智慧的解決思路:順應自然、回歸自身。
世界正通過“一杯熱水”這樣的生活細節更好地與中國相遇。下一次打動世界的“中國熱”,或許就在每一個被真誠分享的日常瞬間里。
![]()
![]()
你有哪些生活竅門或養生經驗想推薦給外國朋友?歡迎留言分享。
來源:21世紀英文報 中國新聞網 Shine 環球時報 浙江宣傳 TheTab
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.