放蔣出籠,極其冷門偏僻的詞匯,誕生于朝鮮戰爭,連我都是第一次知道還有這種詞。
由于伊朗革命衛隊堅決的反抗意志大大超出了特朗普團隊的預期,并沒有因為國家元首的死亡而放棄抵抗,導致特朗普團隊現在瘋狂的想其他辦法來解決這個問題。
美國的國務卿盧比奧近日發言,稱將在未來的幾個小時到數天內,顯著升級對伊朗的攻擊范圍內和強度,至于手段則是“放蔣出籠”。
我看了下日歷,確認了現在是2026年,萬萬沒想到在2026年了還能看到老蔣冒出來參與國際戰爭。
美國打伊朗就打伊朗,這和老蔣有啥關系,怎么突然從國務卿嘴里冒出了“放蔣出籠”這個詞?
難不成是翻譯錯了?
沒翻譯錯,因為看到老蔣冒出來后臺灣那邊的媒體也沸騰了,瘋狂報道此事,他們那邊的字幕翻譯是“放蔣出山”,和大陸的翻譯“放蔣出籠”幾乎是一個意思,只不過比我們這邊翻譯的略微美化了一點點而已。
![]()
我看了一下盧比奧的英文原稿,他說的英文原話是“unleash Chiang”,和“jiang”看起來沒有一絲一毫的關系,怎么就能翻譯成“放蔣出籠”或者“放蔣出山”呢?
因為“unleash Chiang”是美國的一個政治俚語,是1953年美國總統艾森豪威爾發明的,然后沿用至今。
1953年,美國軍隊在朝鮮戰場上拿解放軍完全無可奈何,用盡了所有手段都沒辦法,距離簽約撤兵只有一步之遙。
為了爭奪最后的勝機,美國總統艾森豪威爾宣布撤銷"臺灣中立化"政策,不再限制蔣介石武裝部隊對大陸的軍事行動,試圖以此來對大陸施壓,并牽制志愿軍的兵力,以此來威脅中國在朝鮮停戰談判中讓步。
當時艾森豪威爾用來總結這個政策的的英文原話是“unleash Chiang”,Unleash的意思是解開(寵物)皮帶,使其爆發等,而Chiang是老蔣的英文代稱,蔣的正式英文稱呼是“Chiang” 或 “Chiang Kai-shek”
所以“unleash Chiang”的常規英文翻譯是“放開對蔣介石的束縛,讓其行動”,信達雅的翻譯那就是“放蔣出籠”或“放蔣出山”。
所以翻譯的沒有問題,盧比奧這是在引用美國的歷史政治俚語,和中國人談政治的時候用能代表歷史典故的成語是一個道理。
當年艾森豪威爾在1953年“unleash Chiang”之后,引來了老蔣喊了不少年的“反攻大陸”,但也就只是喊喊了,最終也就給大陸制造了一點小麻煩而已,至死沒敢真正的反攻大陸。
盧比奧這次要對伊朗“放蔣出籠”,那誰是這次的“蔣”?
根據CNN的報道,美國中央情報局正在緊急研究怎么武裝庫爾德人,對其提供武器,在伊朗內部制造“起義”。
庫爾德人這個名詞好眼熟,感覺哪都有庫爾德人,這次伊朗有事也能扯上庫爾德人?
因為庫爾德人分布在四個國家,其最初是因為1639年的《席林堡條約》,導致庫爾德斯坦地區被奧斯曼帝國和波斯帝國瓜分,從而分別歸屬于兩個國家。
現代國家的邊界劃分時,又把這一塊分為了四個國家所有,分別屬于伊朗、伊拉克、土耳其和敘利亞。
這四個地方的庫爾德人都有很強的獨立傾向,但人口都不多,所以外部勢力特別喜歡資助一些庫爾德人搞動亂,所以庫爾德人經常因為動亂上新聞。
雖然新聞上寫的都是庫爾德人或者庫爾德民兵,但實際上他們是伊朗庫爾德人、伊拉克庫爾德人、土耳其庫爾德人以及敘利亞庫爾德人。
因為這幾個國家不是這個今天出事就是那個明天出事,所以你才會感覺庫爾德人好像老是上新聞。
實際上這四個國家的庫爾德人不是一個整體,是完全分裂的四股力量,他們要的也不是四合一,而是自己的分別獨立。
甚至這四個國家的庫爾德人自己內部也不是一個整體,經常內斗,派系林立,比如當年伊拉克庫爾德人鬧分裂的時候,內斗輸的那一方甚至去借了伊拉克政府武裝的兵力去反打另一方的伊拉克庫爾德武裝。
這次伊朗的庫爾德武裝共擁有數千人,明確表示愿意接受美國的資助來搞事情,堪稱金魚一樣的記憶。
歷史上美國多次利用過庫爾德人,也反復拋棄過庫爾德人,屬于典型的用后就扔,光大型背叛事件就有5次。
1975年,美國中情局秘密武裝伊拉克庫爾德人對抗巴格達政府,但當伊朗與伊拉克和解后,美國立即切斷所有援助,導致庫爾德武裝大潰敗。
1980年兩伊戰爭期間,美國為對抗伊朗選擇支持伊拉克的薩達姆·侯賽因,對伊拉克軍隊使用化學武器屠殺庫爾德平民(如哈萊卜杰慘案)視而不見,甚至誣指是伊朗所為。
1991年海灣戰爭時,為了對付伊拉克,美國呼吁伊拉克人起義,庫爾德人響應后,美軍卻停止前進,放任薩達姆軍隊血腥鎮壓,造成了大量庫爾德難民。
2003年伊拉克戰爭時,伊拉克庫爾德武裝暴動后協助美軍推翻薩達姆,美國雖給予自治地位,但始終未支持其獨立建國,庫爾德人的政治訴求被擱置。
2019年,特朗普突然從敘利亞撤兵,拋棄了在敘利亞扶持多年的敘利亞庫爾德盟友,導致其遭到了土耳其的軍事打擊,損失慘重。
關于為什么打擊敘利亞庫爾德人的是土耳其軍隊,那是因為中東四國在打壓庫爾德獨立力量早就達成了一致意見,因為這不是啥“起義”,就是事實上的分裂國家,腦子正常的國家都一定會進行壓制打擊的。然后庫爾德的一半人口都在土耳其,數量高達1500萬,所以土耳其是對庫爾德分裂勢力最嚴防死守的那一個。
這次美國進攻伊朗,土耳其明確拒絕了對美軍提供一切軍事協助,包括基地和領空,同時明確表示如果美國武裝庫爾德人,那不排除土耳其參戰消滅庫爾德武裝的可能性,本質原因就是因為土耳其要防止自己內部的庫爾德人搞分裂。
伊朗的庫爾德人未必不知道美國是在利用自己,但他們無所謂,因為伊朗庫爾德人自己內部也有很多勢力,想賭一把單車變摩托的人有的是,你不干別人干。
伊朗的庫爾德人總人口400萬,約占全伊朗總人口的5%,內部各勢力總共擁有2萬戰斗人員,但這次響應美國的只有數千人,主要原因就是分屬于不同勢力。
這種情況下的伊朗庫爾德人,最多只能給伊朗造成一點小麻煩,頂天了也就是一點小麻煩而已,用“放蔣出籠”來形容庫爾德人,屬實是在侮辱蔣了,蔣沒那么弱,蔣是絕對意義上的美國第一戰將,庫爾德人不配與之相提并論。
![]()
而且俗話說兵馬未動糧草先行,訓練軍隊這事更是要提前很久去做,所謂是養兵千日用兵一時,也就是至少提前千日去養兵,現代的高技術兵種培訓時間更長。
美國在伊朗這都已經大打出手了,事情都已經火燒眉毛了,現在去武裝庫爾德人?
不是,早干嘛呢,這種事不應該戰前很長時間就做好準備工作了么,這種臨時武裝的民兵組織能有啥戰斗力,臨時給裝備那頂天了也就是會用個火箭筒的級別,更先進的裝備給了都沒人會用,等培訓完了都不知道多久過去了。
最最后,引用歷史典故不是不可以,文化人說話一般都喜歡引用歷史典故,但用來形容自己策略的時候正常人都會引用好結局的歷史典故。
比方說刻舟求劍、緣木求魚、閉門造車這種典故成語,正常人都會拿來形容對手,絕對不會拿來形容自己,因為這幾個成語的結局都不好。
那問題來了,“放蔣出籠”是啥好詞么?歷史上有啥好結局么?
盧比奧作為美國的國務卿,用這種詞來形容美國在伊朗的最新政策,不嫌晦氣么。
主頁右上角設置可加星標
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.