荒誕!又荒謬!近日在廣西南寧某學校的一場家長會上,一位校長在脫稿演講的尾聲,用一句“呦西”為自己的講話畫上了句號。這本是一次旨在溝通家校共育的普通會議,卻因這一個詞匯迅速演變成了一場公共輿論事件。而事后涉事校長公開承認錯誤并致歉,在我看來更是毫無誠意和敷衍了事!
![]()
![]()
參考網上廣為流傳的脫稿演講尾聲“意外”現場的視頻,事發當日,該校長在脫稿演講結束后,建議大家把掌聲送給前面發言的領導,然后接連吐出了三個感嘆詞:“OK、好、呦西”,隨后便結束了演講。不得不說,這個過程實在是太自然了,完全就是真情流露的表達嘛!
再科普一下“呦西”這個詞:“喲西是日語音譯口語詞,對應日語漢字寫法為良し,平假名注音為よし,羅馬音為yoshi,常用義為表達允許、答應或安慰的“好”“可以”。該詞在日語日常口語中用于表達肯定、決心等情感,其日文原詞書寫形式為良し,發音標記為よし(yoshi)。該詞作為日文感嘆詞,在中國傳播主要見于抗日戰爭題材影視作品中,用于還原日語對話場景”。
不知道這位校長同志是經歷了什么樣的教育,才會如此熟練,甚至是下意識地運用這個詞?雖然據他自己解釋是當時因為脫稿演講比較投入,臨近結束時一時口誤,說出了不合適的詞匯,事后感到非常后悔。但我覺得任何正常的中國人,都會表示無法理解,畢竟按我們的傳統,怎么也不可能跟“呦西”會產生什么關聯!除非?
除非平時要經常跟日本人在一起生活或者對話,而這就很有意思了,甚至隱隱還“細思恐極”,這位先生可是任職校長的人哪啊,作為學校負責人,教書育人還在其次,在公開場合的每一句話都代表著學校形象,也會影響學生和家長的認知。
![]()
如果單純覺得這句“呦西”只是一次簡單的失言,只是平時生活不夠嚴謹,我倒覺得有點可笑了。這是失言嗎?失言啥了?這又跟教育生活嚴不嚴謹有什么關系?客觀點說,不就是一次沒有控制好的“失態”嗎?就像我們有時候情不自禁的表達,比如自然而然的“你好”,“再見”這種?所以,個人覺得這位校長同志的身份還是非常可疑的,你們覺得呢?
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.