十四屆全國人大四次會議2026年3月5日在北京人民大會堂開幕,會上全國人大常委會副委員長李鴻忠作關于中華人民共和國國家發(fā)展規(guī)劃法草案的說明。
The 14th National People's Congress, China's top legislature, opened its fourth session on March 5, 2026 at the Great Hall of the People in Beijing. Li Hongzhong, vice chairman of the National People's Congress (NPC) Standing Committee, delivered explanatory remarks on a draft law on national development planning.
【知識點】
用中長期規(guī)劃指導經濟社會發(fā)展是我們黨治國理政的重要方式。黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央高度重視國家發(fā)展規(guī)劃工作。黨的二十大和二十屆三中、四中全會對健全國家經濟社會發(fā)展規(guī)劃制度體系、強化國家發(fā)展規(guī)劃戰(zhàn)略導向作用等提出明確要求。
國家發(fā)展規(guī)劃法是以憲法為依據,規(guī)范國家發(fā)展規(guī)劃制定、保障國家發(fā)展規(guī)劃實施的基本法律。制定國家發(fā)展規(guī)劃法是更好發(fā)揮中國特色社會主義制度優(yōu)勢的必然要求,是在國家發(fā)展規(guī)劃工作中踐行全過程人民民主的重要舉措,是堅持好完善好運行好人民代表大會制度的現實需要,是更好發(fā)揮國家發(fā)展規(guī)劃戰(zhàn)略導向作用的內在要求。
制定國家發(fā)展規(guī)劃法遵循以下原則:一是堅持黨的全面領導特別是黨中央集中統(tǒng)一領導。二是堅持規(guī)劃法定原則。三是堅持實踐導向。四是堅持統(tǒng)籌協(xié)調。
【重要講話】
銳始者必圖其終,成功者先計于始。我們要錨定目標任務,堅定信心、乘勢而上,扎實推動高質量發(fā)展,進一步全面深化改革開放,推進全體人民共同富裕,續(xù)寫中國奇跡新篇章。
A successful venture should start with a good plan and with clear goals set. We should focus on our goals and tasks, boost confidence, and build momentum to press ahead. We should take solid steps to promote high-quality development, further deepen reform and opening up across the board, deliver prosperity for all, and write a new chapter in the story of China's miracle.
——2025年12月31日,習近平發(fā)表的二〇二六年新年賀詞
【相關詞匯】
2026年發(fā)展主要預期目標
key development goals for 2026
高質量發(fā)展
high-quality development
本文于“學習強國”學習平臺首發(fā)
(未經授權不得轉載)
來源:中國日報網
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.