《查泰萊夫人的情人》《尤利西斯》《北回歸線》并稱20世紀(jì)三大禁書,1928年以私人形式出版后被禁30年,直到1960年才解禁 。當(dāng)年英國女王檢察官的指控——這是一本淫h下l的書。
1930年勞倫斯44歲因病去世,生前《查泰萊夫人的情人》卻沒有正式出版。
![]()
這是他在重病了耗盡心血寫了3年的小說。離世時(shí)他感嘆說:這本書在300年內(nèi)都不會(huì)被世人理解。
1928年小說,以私人形式少量出版,引來一片爭議。
很多人問這部書,你的太太能看嗎?你的女兒能看嗎,你家傭人能看嗎?文學(xué)界再也找不到比這更下流的作品了。
像《廢都》當(dāng)年的境遇一樣,賈平凹也因此背上的流氓作家的桂冠。
《查泰萊夫人的情人》這本書爭議很大,當(dāng)時(shí)很多作家嘲笑勞倫斯只是個(gè)B級(jí)作家,只會(huì)寫帶顏色的小說。
其實(shí)《查泰萊夫人的情人》被禁,除了關(guān)于性的描寫的問題,還觸及到了現(xiàn)代化之路的問題。
![]()
1961年出版時(shí),霍嘉特在序言這樣寫道:潔凈、嚴(yán)肅的美文。如果這樣的書,我們都試圖當(dāng)成淫穢書來讀,那說明我們才叫骯臟,我們不是在玷污勞倫斯,而是在玷污我們自己。
這本書,并沒有將出軌,作為原罪來批判。
貴族的夫人,貴族家的夫人出軌男仆,愛了上下層社會(huì)的男人,門不當(dāng)戶不對(duì),越階級(jí)的鴻溝,對(duì)于上層人士來說,是不能容忍的。
階級(jí)規(guī)則,公序良俗都受到挑釁和破壞。
![]()
馮唐在讀了這部小說時(shí)寫道:
我同意這種說法:愛情=愛+性。
生活不等于婚姻,婚姻不等于愛情,愛情不等于性。但是所有的愛情如果你想持續(xù),一定極好的性關(guān)系。
郁達(dá)夫先生說:這是一部有血有肉的小說,一口氣讀完,略嫌太短了些
大家公認(rèn)饒述一的譯本是經(jīng)典之作,譯者對(duì)西方國家的生活、文化等非常諳熟,文筆相當(dāng)了得。饒述一的譯文在理解和表達(dá)上都非常到位,特別是語感流暢,沒有常見的生硬翻譯腔。
饒述一先生是一個(gè)謎,有人說是老舍,有人說是李健吾,有人說是朱光潛,等等,莫衷一是。
一、目前已知內(nèi)地市面上幾乎所有版本的《查泰萊》都是刪節(jié)版,僅這個(gè)版本是無刪完整版。
二、從美學(xué)角度,《查泰萊夫人的情人》超過《金瓶梅》,從社會(huì)文化、人性惡、復(fù)雜性等角度,《金》超過《查泰萊》。這兩部書是東西方的兩大高峰,值得每個(gè)成年人去閱讀研究。
香港出版社的無刪減版,500多頁,鎖線硬殼布面精裝,紙張厚實(shí)。限量引進(jìn),庫存極少
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.