![]()
被指侵權(quán),單依純回應(yīng)李榮浩喊話。但有網(wǎng)友留言說:沒有單依純翻唱《李白》,這首歌以前沒幾個人知道。給李榮浩也帶來了很多好處,李榮浩也應(yīng)該感激單依純。
- 據(jù)紅星新聞報道,3月29日,單依純發(fā)文回應(yīng)李榮浩:剛剛在彩排,下來我也在了解情況,同樣作為創(chuàng)作者,我理解李老師此刻的心情,首先我很抱歉。我會和團隊盡快搞清楚狀況,給大家一個答復(fù)。我對李榮浩老師,和因為這件事造成困擾的老師們,誠懇道歉。同樣作為創(chuàng)作者我深知版權(quán)意識的重要性,也一定會把這個紅線標清。最后,還是要感謝李榮浩老師創(chuàng)作的《李白》這首歌,給我力量和溫度。謝謝李老師,再次深深抱歉。
“沒有單依純的翻唱,沒幾個人知道《李白》”,甚至覺得李榮浩該心存感激。這種說法實則混淆了“傳播”與“侵權(quán)”的邊界,也忽略了創(chuàng)作本身最該被尊重的底線。
單依純的道歉很誠懇,但這場爭議的核心,不是“翻唱好不好聽”“有沒有帶火歌曲”,而是“未經(jīng)允許,能否擅自使用他人作品”。李榮浩作為《李白》的創(chuàng)作者,從旋律到歌詞,每一處細節(jié)都藏著他的思考與表達,這份創(chuàng)作成果,本就受法律保護。就像有人精心培育的花,旁人即便覺得它好看,也不能未經(jīng)主人同意就隨意采摘,更不能以“幫你宣傳了花”為由,無視主人的所有權(quán)。
網(wǎng)友口中的“帶火歌曲”,其實是對版權(quán)的誤解。《李白》能被大眾熟知,根源在于作品本身的質(zhì)量,單依純的翻唱或許拓寬了它的傳播范圍,但這并不能成為侵權(quán)的“擋箭牌”。反過來想,如果沒有李榮浩的創(chuàng)作,再優(yōu)秀的翻唱也成了無源之水、無本之木。更何況,李榮浩方早已明確婉拒了翻唱授權(quán),這種情況下的強行演唱,本質(zhì)上就是對創(chuàng)作者勞動成果的不尊重,也是對版權(quán)規(guī)則的漠視。
這場糾紛,折射出當(dāng)下音樂圈普遍存在的“翻唱亂象”:不少歌手覺得“翻唱而已,沒必要那么較真”,甚至認為“翻唱能幫原作者增加熱度,是雙贏”。可事實上,無論是歌手還是普通人,都該明白,創(chuàng)作不是一件容易的事,每一首歌曲的誕生,都凝聚著創(chuàng)作者的心血與付出,這份付出,理應(yīng)得到尊重和保護。
單依純作為新生代歌手,自身也是創(chuàng)作者,理應(yīng)更懂創(chuàng)作的不易。她的道歉,不僅是對李榮浩的歉意,更該是整個行業(yè)的一次警醒:保護知識產(chǎn)權(quán),該是所有歌手“心里的白月光”。
別讓“隨意翻唱”打翻了“李白的月光”,也別讓“傳播有功”掩蓋了侵權(quán)的本質(zhì)。真正的尊重,是事前主動溝通、獲得授權(quán)。保護知識產(chǎn)權(quán)才是“最美好聲音”!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.