最近有粥友玩《明日方舟》的時候,突然看到“凱爾希炭”這個稱呼,完全摸不著頭腦。
![]()
你們想啊,凱爾希在游戲里是什么形象?羅德島的“定海神針”一樣的人物,玩家們私下里總愛調侃她是“凱太后”,甚至偶爾會喊“老女人”,怎么突然就多了個這么軟乎乎的外號?
![]()
其實這事沒那么玄乎,我直接給大家說透:“就是字面意思——凱爾希主線里面灰飛煙滅了。”
咳咳,開個玩笑。
![]()
“凱爾希炭”里的“炭”,跟我們平時燒火用的木炭半毛錢關系沒有,也不是什么復雜的梗延伸,就是日語里一種很親昵的稱呼后綴而已。
常看二次元的小伙伴,應該對“醬”(ちゃん)這個后綴不陌生吧?比如我們喊阿米婭,就愛叫“阿米婭醬”,聽著就很親近。而“炭”(たん),就是“醬”的軟萌版變體,有日語圈的朋友說,最早是小孩子發(fā)音不標準,把“ちゃん”讀成了“たん”,慢慢就傳開了,成了比“醬”更顯幼態(tài)、更軟的稱呼。大概就像我們平時喊“小凱爾希”“凱爾希寶寶”那樣,聽著就自帶一層軟乎乎的萌感。
這種叫法在二次元里其實不算新鮮事,早些年看《Re:0》的時候,就有人喊“艾米莉亞炭”,還有 Vocaloid 圈的“咕嚕碳”,都是同一個道理。
![]()
只不過這幾年這種叫法用得少了,才讓不少新入坑的玩家覺得陌生。這次《明日方舟》把這個稱呼用在凱爾希的Q版頭像上,我還覺得挺有意思的——那個頭像本身就是委屈癟嘴的搞怪樣子,配上“炭”這個后綴,平時的高冷人設一下就破功了,可愛得不行,不知道大家都掏荷包沒有。
![]()
也有腦洞特別大的玩家,結合游戲里異格干員的命名規(guī)律,開始猜是不是有異格凱爾希的伏筆。有人說“炭”諧音“T”,凱爾希的本名Kal'tsit里剛好有個字母“T”,說不定異格凱爾希會叫“凱爾希-T”;還有人猜會不會叫“Ama-10”,說“10”的發(fā)音跟“炭”有點像。講真,玩家們的聯(lián)想能力,我是真的服。
其實總結下來也很簡單,“凱爾希炭”本質就是個軟萌的日語愛稱,沒有什么復雜的含義,懂的都是老二次元了,只能說歲月不饒人啊。
![]()
最后想問問大家,你們第一次看到“凱爾希炭”的時候,有沒有誤解成別的意思?
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.