1945年9月,胡志明站在河內(nèi)巴亭廣場(chǎng),用一種法國傳教士發(fā)明的文字,宣讀了越南獨(dú)立宣言。
六天后,他簽了一道命令,把曾經(jīng)統(tǒng)治越南兩千年的漢字,徹底踢出了歷史舞臺(tái)。這個(gè)精通漢語、能寫漢詩的人,親手埋葬了漢字在越南的未來。
![]()
這究竟是歷史的必然,還是一次無法挽回的誤判?
兩千年的根——漢字如何長進(jìn)三個(gè)國家
要講清楚后來發(fā)生的事,得先回到起點(diǎn)。
漢子進(jìn)入越南,不是被請(qǐng)進(jìn)來的,是跟著軍隊(duì)一起來的。秦漢時(shí)期,中原王朝南下,把越南北部劃入版圖。行政官員來了,漢子跟著來了。一千多年的統(tǒng)治期里,越南的公文、科舉、歷史典籍,全用漢字寫。皇帝的詔書、士大夫的文章、廟里的碑文,沒有一個(gè)字是例外。
漢字在越南不只是工具,它是權(quán)力的象征。會(huì)寫漢字的人,能當(dāng)官;不會(huì)寫的,只能種地。
朝鮮半島也是一樣。西漢以后,漢字跟著儒家文化一起滲進(jìn)去。
![]()
新羅、高麗、朝鮮王朝,歷代政權(quán)的官方文件都用漢字。一直到1895年,朝鮮李氏王朝才第一次用本民族文字書寫公文。在這之前,漢字統(tǒng)治朝鮮半島將近兩千年。
日本的情況稍微不同。漢字大約在4至5世紀(jì)傳入日本,帶來了的不只是文字,還有整套中國的典章制度。日本人接受漢字,然后在它的基礎(chǔ)上造出了平假名和片假名,形成了一套漢字與假名并存的混合書寫系統(tǒng)。這個(gè)系統(tǒng)一直沿用到今天,沒有被打斷過。
三個(gè)國家,同一個(gè)起點(diǎn),后來走出了三條截然不同的路。
越南面臨的問題是:1651年,法國傳教士亞歷山大·德·羅德編了一本《越南語-葡萄牙語-拉丁語詞典》,把越南口語用拉丁字母標(biāo)注出來。這就是后來"國語字"的雛形。它的誕生,原本只是傳教士為了學(xué)語言想出來的工具。誰也沒想到,這套文字兩百年后會(huì)徹底取代漢字,成為越南的唯一官方文字。
![]()
朝鮮半島的情況是:1443年,世宗大王發(fā)明了"訓(xùn)民正音",也就是后來的諺文。發(fā)明的目的,是讓普通百姓能夠?qū)W會(huì)讀寫,因?yàn)闈h字實(shí)在太難。但這套文字在創(chuàng)制之初就遭到了貴族階層的強(qiáng)烈抵制——他們認(rèn)為,拋棄漢字就等于拋棄了中國文明,等于自降為蠻夷。于是諺文在民間流傳,漢字在官方堅(jiān)守,兩套系統(tǒng)并行了將近五百年。
日本沒有經(jīng)歷這種撕裂。漢字在日本不是外來強(qiáng)加的負(fù)擔(dān),而是被本地化消化吸收,長進(jìn)了文化的骨子里。"否定漢字,與否定本國文化歷史并無二致"——這是戰(zhàn)后日本的普遍共識(shí),也是他們后來選擇"限制"而非"廢除"的根本原因。
三個(gè)國家,帶著各自不同的歷史包袱,走進(jìn)了20世紀(jì)的大變局。
三次抉擇——同一個(gè)時(shí)代,做出了三種不同的決定
20世紀(jì)中葉,整個(gè)東亞都在巨變。殖民統(tǒng)治崩塌,新政權(quán)建立,民族主義高漲。在這個(gè)節(jié)骨眼上,"用什么文字"不再只是文化問題,它變成了政治問題、身份認(rèn)同問題,甚至是權(quán)力問題。
![]()
越南:六天之內(nèi),兩千年被清零
1945年9月2日,胡志明站在巴亭廣場(chǎng),用國語字宣讀獨(dú)立宣言那一刻,漢字在越南的命運(yùn)就已經(jīng)注定了。
六天后,他簽署法令,國語字成為法定文字。不久之后,越南1946年憲法第18條白紙黑字寫下:被選舉人必須會(huì)讀、會(huì)寫國語字。這意味著什么?意味著只認(rèn)識(shí)漢字、不會(huì)國語字的人,連投票的權(quán)利都沒有。廢除不是口號(hào),是制度。
胡志明為什么要這么做?這個(gè)精通漢語的人,在獄中用漢字寫了一百多首詩,每一首都有相當(dāng)水準(zhǔn)。他本人幾乎沒有學(xué)習(xí)國語字的障礙。但他選擇了這條路,理由很清楚:1945年越南獨(dú)立時(shí),全國文盲率高達(dá)95%。漢字需要數(shù)年苦學(xué),國語字只需幾個(gè)月。新政權(quán)要快速動(dòng)員民眾,掃盲是第一步,國語字是最快的路。
![]()
還有一層原因從不在官方敘事里出現(xiàn):越南剛剛脫離法國殖民統(tǒng)治,迫切需要在文化上切斷對(duì)外的依附關(guān)系。中國是友邦,但也是越南曾經(jīng)的宗主國。漢字代表的歷史關(guān)系,復(fù)雜得難以厘清。用一套全新的文字系統(tǒng)重新出發(fā),是最干凈的切割方式。
但這里有一個(gè)絕妙的諷刺:越南廢掉漢字,用來替代的國語字,恰恰是法國殖民者帶來的東西。越南人用殖民者給的文字,宣告了反殖民的獨(dú)立。這個(gè)邏輯的內(nèi)在矛盾,在幾十年后才開始被人真正追問。
韓國:搖擺二十年,折騰出一個(gè)爛攤子
韓國的去漢字化,從來都不是一個(gè)清晰的決定,而是一連串政治博弈的副產(chǎn)品。
1948年,韓國制憲會(huì)議通過了《諺文專屬用途法》,規(guī)定公文必須用諺文書寫。法律條文模糊,執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)不清,學(xué)者甚至認(rèn)為這更像一份政治宣言,而非可操作的法律。
![]()
真正的強(qiáng)硬來自樸正熙。1970年,他下令在小學(xué)全面禁止?jié)h字教育,名勝古跡的漢字牌匾也被摘下來,換成諺文版本。這位發(fā)出廢漢字宣言的總統(tǒng),執(zhí)政18年間親筆題寫的漢字匾額超過1200件。他本人的會(huì)議筆記用漢字寫,秘書整理成諺文,他還嫌"詞不達(dá)意"。
但他依然推行了這個(gè)政策。
1972年,輿論反彈,樸正熙撤回漢字廢止宣言。中學(xué)和高中的漢字課程名義上復(fù)活了,但被列為選修,幾乎沒有考試壓力,現(xiàn)實(shí)生活中完全用不上。私下教漢字的小學(xué)老師面臨懲戒甚至免職。政策層面的妥協(xié),執(zhí)行層面的封堵,最終造就了一個(gè)兩頭不落地的尷尬局面。
漢字沒被徹底消滅,但已經(jīng)徹底退出了普通人的日常。到了1980年代中期,報(bào)紙、雜志開始逐漸減少漢字用量。
![]()
原因很實(shí)際:完全不認(rèn)識(shí)漢字的一代人已經(jīng)長大成人,他們買不了以漢字為主的出版物。市場(chǎng)的力量,完成了政策沒有完成的事。
日本:拒絕廢除,選了一條窄路
二戰(zhàn)結(jié)束后,美國的教育使節(jié)團(tuán)來訪,明確建議日本廢掉漢字,改用羅馬字。這個(gè)建議被拒絕了。
日本沒有廢除,但做了讓步。1946年11月,日本政府頒布《當(dāng)用漢字表》,收錄1850個(gè)漢字作為官方使用范圍,表外的字改用假名替代。
"當(dāng)用"兩個(gè)字,暗含過渡意味——日文里"當(dāng)用"有"當(dāng)前使用"之意,最初的政策背后,是以將來廢止?jié)h字為前提的。換句話說,1850個(gè)字,只是廢除前的臨時(shí)清單。
![]()
但這個(gè)臨時(shí)清單,變成了永久的基礎(chǔ)。
限制,而非廢除。這兩者之間的差距,在往后數(shù)十年里被證明是巨大的。越南和韓國徹底推倒了一面墻,日本只是在墻上開了一扇窗,讓陽光進(jìn)來。后來的走向證明:窗開著,隨時(shí)可以擴(kuò)大;墻推倒了,要再砌起來,代價(jià)高得多。
廢了之后,賬才開始算
三個(gè)國家的政策推出去之后,都不同程度地出現(xiàn)了始料未及的問題。只是問題的形態(tài)不同,代價(jià)的重量不同。
越南:古籍變成天書,歷史斷了線
越南的代價(jià),是安靜的,也是不可逆的。
![]()
1950年代,義務(wù)教育階段的漢字課程徹底取消。1975年南北統(tǒng)一后,南方也跟著廢止。從那以后成長起來的越南人,幾乎沒有人能讀懂1950年以前的文獻(xiàn)。不是沒有學(xué),是根本沒有機(jī)會(huì)學(xué)。
這不是抽象的"文化損失",是非常具體的事情:越南漢喃研究院里存放著數(shù)萬冊(cè)典籍,絕大多數(shù)是漢字手寫本。這些書里記錄的是越南自己的歷史、法律、文學(xué)、地圖。但能流利讀懂這些東西的人,已經(jīng)不足三百個(gè),而且基本都是七十歲以上的老人。
這批人走了之后,那些書就真的成了誰都看不懂的東西。
更荒誕的是詞匯層面的矛盾。現(xiàn)代越南語日常詞匯里,漢字詞占到將近40%;在司法、行政領(lǐng)域,漢字詞的比重更高達(dá)50%到60%。
![]()
越南人每天在用從漢字演變而來的詞匯說話、思考、寫作,但他們根本不知道這些詞背后是什么字。語言的外殼在,根卻被切斷了。
而最近二十年,一件更具諷刺意味的事發(fā)生了:越南年輕人開始大規(guī)模學(xué)漢語,但驅(qū)動(dòng)他們的不是文化情懷,是工資單。能用中文對(duì)接中國供應(yīng)鏈,月薪能高出一截。孔子學(xué)院漢語水平考試的考生里,中學(xué)生占了大多數(shù)。
越南人廢掉了能讀懂自己歷史的鑰匙,然后因?yàn)榻?jīng)濟(jì)原因,不得不重新學(xué)鄰居家的語言。這個(gè)循環(huán)走下來,繞了整整八十年。
韓國:文字變成了地雷,踩到哪里炸到哪里
![]()
韓國的代價(jià),不是安靜的,是具體的、頻繁的、帶著經(jīng)濟(jì)損失的。
韓文是表音文字,只記錄讀音,不承載意義。在漢字時(shí)代,"防水"和"放水"寫出來完全不同;換成諺文,兩個(gè)詞的拼寫方式一模一樣。
2009年,韓國一段高鐵線路施工時(shí),混凝土枕木需要防水發(fā)泡填充物,但承包商把"防水"看成了"放水",用了吸水材料。15萬5千根枕木全部報(bào)廢,經(jīng)濟(jì)損失以十億韓元計(jì)。這不是粗心,是文字系統(tǒng)本身制造的歧義。
類似的混亂滲進(jìn)了韓國社會(huì)運(yùn)轉(zhuǎn)的每一個(gè)角落。人名沒有漢字標(biāo)注,同音異字的人搞混身份是家常便飯;法律文書里的漢字詞翻成諺文,意思模糊、解讀各異;歷史古跡上的漢字,年輕人路過,連看都不看。
![]()
更深的代價(jià)在歷史閱讀能力的斷裂。韓國95%以上的歷史典籍用漢字寫成。失去漢字閱讀能力,意味著韓國人必須通過"翻譯"才能接觸自己民族的過去——翻譯者的水平?jīng)Q定了他們能看到什么,看不到什么。
到了2014年,蓋洛普的民調(diào)結(jié)果很說明問題:超過一半的韓國人表示不懂漢字會(huì)感到生活不便,67%的人贊成在教科書中并行標(biāo)注漢字。這些人不是漢學(xué)學(xué)者,是普通市民。他們已經(jīng)在日常生活里實(shí)實(shí)在在地踩到了那些地雷。
光化門牌匾的折騰,把韓國的處境說得最清楚。
1968年,樸正熙親筆題了一塊諺文匾掛上去。
![]()
2010年,政府撤了,換成復(fù)原1865年朝鮮王朝原樣的漢字匾。漢字一出現(xiàn),"廢漢字派"立刻跳出來抗議,說這是對(duì)諺文的侮辱。兩派爭(zhēng)了兩年,漢字匾才得以保留。一塊門牌,折騰了五十年,沒有一次形成過真正的共識(shí)。
日本:越管越松,路越走越寬
日本的情況,跟越南和韓國形成了鮮明對(duì)比。它沒有經(jīng)歷文化斷裂,也沒有出現(xiàn)大規(guī)模的社會(huì)混亂。因?yàn)樗鼜膩頉]有真正切斷過那根線。
《當(dāng)用漢字表》實(shí)施之后,確實(shí)出現(xiàn)了一些不適。日語中很多慣用表達(dá)被迫換成假名,同音字增多,閱讀產(chǎn)生混亂。比如"洗濯"本來一眼就能看懂意思,強(qiáng)行換成假名后,反而增加了理解負(fù)擔(dān)。
![]()
知識(shí)界的反對(duì)聲音從未停止。他們的理由很簡(jiǎn)單:強(qiáng)行限制漢字,切斷了現(xiàn)代日本與古代文化的聯(lián)系,這是無法接受的。最終,這種壓力推動(dòng)了政策調(diào)整。
1981年,《當(dāng)用漢字表》被廢止,《常用漢字表》取而代之。字?jǐn)?shù)從1850增加到1945。更關(guān)鍵的是,性質(zhì)變了:"當(dāng)用"是強(qiáng)制命令,"常用"是參考目標(biāo)。超出表內(nèi)的漢字不再被明令禁止,只是不作為官方優(yōu)先使用。方向從此確定:一路擴(kuò)張,從未收縮。
21世紀(jì)的回頭路——有人能掉頭,有人掉不了
進(jìn)入21世紀(jì)后,三個(gè)國家都意識(shí)到了問題。但他們面對(duì)的不只是文化困境,還有各自政策的歷史遺留——有些門關(guān)得太死,想開也開不了。
日本:越走越寬,漢字成了全民儀式
![]()
日本沒有回頭路要走,因?yàn)樗鼜膩頉]有真正離開過。
2010年,《常用漢字表》再次修訂擴(kuò)充,新增196個(gè)漢字,總數(shù)達(dá)到2136字。這是二戰(zhàn)后第三次漢字改革,方向依然是擴(kuò)充,一個(gè)字都沒有刪。隨著電腦和手機(jī)的普及,輸入法解決了漢字書寫的技術(shù)門檻,政策層面的松動(dòng)與技術(shù)層面的便利形成了合力。漢字的回歸獲得了更廣泛的社會(huì)基礎(chǔ)。
今天的日本,漢字不只是文字,是文化生態(tài)的一部分。每年年底,京都清水寺的住持在全國矚目下,用毛筆寫下那一年的"年度漢字"。這個(gè)字由全體國民投票選出。一支毛筆,一個(gè)漢字,把整個(gè)日本一年的情緒濃縮進(jìn)一個(gè)方塊里。這個(gè)儀式年復(fù)一年,已經(jīng)成了固定的文化節(jié)點(diǎn)。
全國每年有超過兩百萬人參加漢字能力檢定考試。這不是義務(wù),沒有人強(qiáng)迫,是自發(fā)的。
![]()
越南:想回頭,但墻建得太結(jié)實(shí)
越南的局面是最復(fù)雜的。它想往回走,但當(dāng)年廢除漢字的那道命令,被寫進(jìn)了憲法,寫進(jìn)了政治合法性里。否定它,等于否定建國的邏輯,等于否定胡志明——這在政治上是不可能的。
但現(xiàn)實(shí)壓力在那里。
幾十位有影響力的學(xué)者聯(lián)名上書越南教育部,建議恢復(fù)漢語的小學(xué)和中學(xué)教學(xué),并設(shè)立強(qiáng)制性的漢語水平標(biāo)準(zhǔn)。這個(gè)建議不是空穴來風(fēng),它背后有具體的邏輯:越南的漢喃古籍正在因?yàn)闊o人識(shí)讀而逐漸失去意義;與此同時(shí),中越經(jīng)貿(mào)關(guān)系日益密切,懂漢語的勞動(dòng)力供不應(yīng)求。
1991年中越關(guān)系正常化后,漢語熱就開始升溫。到2011年,漢語已經(jīng)是越南教育體系里的第一外語。
![]()
學(xué)的人多了,教的人卻嚴(yán)重不足,因?yàn)閹资甑臄鄬樱细竦臐h語師資幾乎從零開始培養(yǎng)。
這是一個(gè)很深的悖論:越南廢掉了漢字,是為了切斷與殖民歷史的聯(lián)系,建立獨(dú)立的民族身份。但它用來替代漢字的國語字,本身就是殖民歷史的產(chǎn)物。拒絕了一個(gè)外來的,接受了另一個(gè)外來的,然后又不得不重新面對(duì)被拒絕的那個(gè)。歷史兜了一個(gè)大圈,越南還站在原地。
韓國:政治上無法徹底,文化上代價(jià)深重
韓國是三個(gè)國家里最糾結(jié)的。漢字沒有被徹底廢除,也沒有真正回歸。政策在兩派之間來回?fù)u擺,每一次政局變動(dòng)都會(huì)重新翻出這個(gè)議題,爭(zhēng)一場(chǎng),然后不了了之。
2009年,韓國健在的歷屆國務(wù)總理21人,聯(lián)合簽名建議書,要求推廣漢字教育。
![]()
簽名的方式本身就很說明問題:絕大多數(shù)前總理用漢字簽的名。他們自己會(huì)寫,但他們執(zhí)政的時(shí)候,恰恰是讓漢字退出歷史的那些年。
2014年民調(diào),超過一半的韓國人表示不懂漢字生活不便,67%支持教科書并行漢字。民意在那里,但政策始終遲疑。
終于,2019年,韓國教育部宣布:從這一年起,全國小學(xué)五、六年級(jí)教材開始標(biāo)注漢字及其讀音和釋義。這算是一個(gè)轉(zhuǎn)折,但離真正的漢字教育恢復(fù),還差得很遠(yuǎn)。
與此同時(shí),另一個(gè)趨勢(shì)在悄悄發(fā)展:在對(duì)文字要求嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆伞⑨t(yī)學(xué)、學(xué)術(shù)領(lǐng)域,漢字從未真正消失。底層的語言結(jié)構(gòu)在,漢字詞匯占70%的現(xiàn)實(shí)在,只要這個(gè)基礎(chǔ)沒有動(dòng)搖,漢字就不可能被徹底驅(qū)逐出去。
![]()
韓國面臨的不是要不要漢字的問題,是在一個(gè)已經(jīng)被打亂的系統(tǒng)里,如何重新找回某種秩序。
鎖死的代價(jià)
回頭看這三個(gè)國家的故事,有一個(gè)規(guī)律特別清晰:政策鎖得越死,后來掉頭的代價(jià)就越高。
越南把廢除漢字寫進(jìn)了憲法,寫進(jìn)了政治合法性里,七十年后想修正,發(fā)現(xiàn)連動(dòng)的空間都沒有,只能從頭學(xué)起。韓國在廢與留之間來回?fù)u擺,兩頭都沒站穩(wěn),造出了一個(gè)文化真空,用幾十年時(shí)間慢慢往回填。日本選擇了限制而非廢除,給自己留了路,后來越走越寬,漢字不減反增。
但這三條路都不能簡(jiǎn)單地用"對(duì)"和"錯(cuò)"來評(píng)判。1945年的越南,面對(duì)95%的文盲率,國語字的推廣幾乎是唯一可行的選擇。1970年的韓國,民族主義情緒高漲,漢字在彼時(shí)的政治語境里確實(shí)是一個(gè)敏感的負(fù)擔(dān)。1946年的日本,在盟軍的壓力下,能守住"限制而非廢除"的底線,已經(jīng)是相當(dāng)清醒的選擇。
![]()
歷史的決策從來都是在當(dāng)下的約束條件下做出的,但后果要在幾十年后才算得清楚。
越南漢喃研究院里那幾萬冊(cè)典籍還在,越來越少的人能讀懂它們。韓國的光化門,漢字匾額終于掛穩(wěn)了,但下一次爭(zhēng)論隨時(shí)可能再起。日本每年年底,清水寺的住持提起毛筆,在鏡頭前一筆一畫寫下那個(gè)年度漢字,臺(tái)下是從全國趕來的人群。
一個(gè)選擇放棄,一個(gè)還在掙扎,一個(gè)從未真正割舍。
三個(gè)國家,同一套文字,走出了三種完全不同的未來。這不只是文字史,是一面鏡子,照出了一個(gè)民族面對(duì)歷史時(shí)的取舍與代價(jià)。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.