近日,“一女大學(xué)生確診‘桃花癲’”的消息,引發(fā)關(guān)注。
A recent case of a female college student diagnosed with so-called "peach blossom madness" has drawn public attention, but mental health experts say the term is misleading and risks trivializing serious psychiatric conditions.
![]()
據(jù) 報道, 江蘇一名20多歲的女大學(xué)生感覺多位男同學(xué)對自己產(chǎn)生好感,主動向多人表白但接連被拒,情緒出現(xiàn)明顯異常。經(jīng)診斷,該女生患上了春季尤為高發(fā)的“桃花癲”。
消息一出,評論區(qū)出現(xiàn)了不少“那我可能也桃花癲了”“不過花癡而已”“戀愛腦”等調(diào)侃言論,卻很少有人注意到醫(yī)生的科普。
The story, widely shared on Chinese social media, involved a woman in her twenties from Jiangsu province who became convinced that several male classmates had romantic feelings for her. After making multiple confessions — all of which were rejected — she began showing noticeable emotional disturbance. Doctors reportedly diagnosed her with a condition described as "peach blossom madness", said to be more common in spring.
Online reactions were largely dismissive. Many commenters joked, "Maybe I have it too", or dismissed the case as mere "crushes" and "love-brain". Few paid attention to the medical explanations that followed.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
針對網(wǎng)友對“桃花癲”的討論,4月22日,微信公號“丁香園”發(fā)文科普,“桃花癲”并不是一個準(zhǔn)確的醫(yī)學(xué)詞匯。
當(dāng)事人總覺得別人喜歡自己,甚至評論區(qū)一條留言都覺得是暗示,還會向多人告白。這樣的描述,更接近精神疾病中的一種癥狀——鐘情妄想,這是一種以堅信某人愛上自己為核心特征的妄想體驗。
In response to the public discussion, the popular medical WeChat account Dingxiangyuan published an explanatory article on Wednesday, stating that "peach blossom madness" is not a precise medical term. The symptoms described — believing others are attracted to you, interpreting random comments as hidden signals, and confessing to multiple people — more closely resemble a symptom known in psychiatry as erotomanic delusion, or delusion of love.
"Erotomanic delusion is the firm belief that someone is in love with the patient," the article explained.
需要強(qiáng)調(diào)的是,鐘情妄想只是一個癥狀,而非獨(dú)立的診斷。它可能會在多種精神疾病中出現(xiàn),并非某種疾病獨(dú)有。
It emphasized that this is a symptom, not a standalone diagnosis, and can appear in several mental disorders, including schizophrenia, manic episodes, and persistent delusional disorder.
![]()
生命時報也曾在報道中指出,鐘情妄想作為一種癥狀,是某些精神疾病的組成部分之一,而不是一種獨(dú)立的疾病,可見于精神分裂癥、躁狂發(fā)作以及持久的妄想性障礙等。
The medical publication Life Times also reported that while the term "peach blossom madness" is sometimes used colloquially, it is not a disease entity. Erotomanic delusion may be a component of various psychiatric conditions.
![]()
除了這種以“別人好像喜歡我”為主要表現(xiàn)的“桃花癲”,還有一部分報道中,詳細(xì)描述了當(dāng)事人出現(xiàn)“揮霍、精力旺盛、幾乎不睡覺、頻繁騷擾他人”等表現(xiàn)。
![]()
如果確實(shí)涉及疾病,這些表現(xiàn)則更接近的是躁狂發(fā)作。“想要診斷雙相情感障礙的躁狂/輕躁狂發(fā)作,需要結(jié)合情緒高漲、言語增多、活動增多、睡眠需求減少等行為,形成完整的癥狀體系。”同濟(jì)大學(xué)附屬同濟(jì)醫(yī)院精神醫(yī)學(xué)中心首席專家陸崢教授介紹。
Some media accounts went further, describing patients showing reckless spending, hyperactivity, nearly sleeplessness, and persistent harassment of others — symptoms more consistent with manic episodes.
"A diagnosis of manic or hypomanic episode in bipolar disorder requires a full symptom picture, including elevated mood, increased speech and activity, reduced need for sleep, among other behaviors," said professor Lu Zheng, chief expert at the Tongji Hospital of Tongji University.
“丁香園”在文章中提到:精神疾病本身有著明確且復(fù)雜的診斷標(biāo)準(zhǔn)。粗暴地將疾病簡單化、標(biāo)簽化,只會給普通人帶來更多誤解。“如果一篇文章讓健康的人懷疑自己有病、懷疑他人有病,讓真正的患者更加羞于求助,那它就不是在科普,而是在制造新的偏見。”
生命時報也提醒——
鐘情妄想者大多缺乏對疾病的覺察和自知,不僅不認(rèn)為自己有心理疾病,甚至?xí)矚g自己這種任性灑脫、無拘無束的躁狂狀態(tài),因此會拒絕服藥或住院。此時,更需要家屬親友的理解、支持和幫助,比如主動帶患者就診、督促其服藥、陪伴他運(yùn)動、觀察藥物反應(yīng)等。經(jīng)過患者和家屬的配合,得到積極、科學(xué)的治療,患者可恢復(fù)“本性”。
拒絕偏見
正視精神疾病
來源:中國青年報綜合生命時報、微信公眾號“丁香園”、紅辣椒評論等
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學(xué)英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.