在英文寫作中,surprised 是非常常用的詞,但如果一篇文章里頻繁出現(xiàn)它,就會顯得單調(diào)。其實,英語里有許多更高級、更地道的表達可以替代它。下面介紹幾個常用的高級表達。
1. astonished
表示“極為驚訝”,語氣比 surprised 更強烈。
例句:Economists were astonished by the speed of the recovery in the housing market. 【The Economist】
翻譯:經(jīng)濟學(xué)家們對住房市場復(fù)蘇的速度感到震驚。
【同義詞】amazed, stunned
2. amazed
強調(diào)因出乎意料而“驚奇、驚嘆”。
例句:She was amazed at how quickly the small startup grew into a global company. 【The New York Times】
翻譯:她對這家小型初創(chuàng)公司迅速成長為全球企業(yè)感到驚訝。
【同義詞】astonished, astounded
3. astounded
比 astonished 更夸張,常用于強調(diào)“震驚”。
例句:Scientists were astounded by the discovery of a new species in such a well-explored region. 【BBC News】
翻譯:科學(xué)家們對在如此被充分探索的地區(qū)發(fā)現(xiàn)新物種感到震驚。
【同義詞】flabbergasted, staggered
4. stunned
強調(diào)因突發(fā)事件或消息而“震驚、愣住”。
例句:The audience was stunned when the actor announced his sudden retirement from the stage. 【The Guardian】
翻譯:當(dāng)這位演員宣布突然退休時,觀眾們都愣住了。
【同義詞】dumbfounded, shocked
5. flabbergasted
口語色彩濃厚,表示“目瞪口呆”。
例句:Fans were flabbergasted when the underdog team beat the defending champions. 【The Guardian】
翻譯:弱旅擊敗衛(wèi)冕冠軍時,球迷們目瞪口呆。
【同義詞】gobsmacked, speechless
6. dumbfounded
強調(diào)“震驚得說不出話”,帶有不可思議的意味。
例句:She was dumbfounded when she learned that she had inherited a fortune from a distant relative. 【The Washington Post】
翻譯:當(dāng)?shù)弥约簭囊晃贿h房親戚那里繼承了一筆遺產(chǎn)時,她驚得說不出話來。
【同義詞】staggered, speechless
如果你還知道其他表示“驚訝”的高級詞或短語,歡迎在下方留言補充。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.