新華日報·中國江蘇網訊 教師節前夕,南京醫科大學康達學院的張傳鈺老師收到一份特殊的禮物——中國援外醫療隊的出征通知。本月中旬,這位“90后”英語教師將作為中國(江蘇)第35批援桑給巴爾醫療隊成員,跨越九千公里,奔赴非洲坦桑尼亞,開展為期一年的醫療援助。十余年淬煉的“語言+醫學”復合技能,將成為他此行最堅實的依托。
![]()
跨界:從“教練”到“隊友”,愛與支持是最堅強的后盾
一年前,張傳鈺還站在講臺前,為即將出征的醫療隊員們進行英語培訓。“真希望能成為他們中的一員!”他在課堂上一句由衷地感慨,被妻子默默記在心里。2024年6月,剛剛結束急診夜班的妻子,將一本紅色燙金的《記功證書》遞到他手中——那是她曾在公共衛生事件中被授予的榮譽。“我希望你也能實現夢想,去試試,我和寶寶支持你。”她輕聲說道。
這個決定并不輕松。作為醫療隊中最年輕的隊員,也是一個兩歲孩子的父親,遠行萬里、離家一年,意味著錯過孩子咿呀學語、蹣跚學步的珍貴時光。那份沉甸甸的不舍曾縈繞心頭,但妻子的理解與鼓勵,最終化作他奔赴遠方的勇氣。
![]()
學院也為他鋪就了前行的道路。盡管張傳鈺堅定表示“有時差沒關系,凌晨三點上課我也做得到”,但學院經過綜合考量,將他的教學角色調整為B角,以“AB角”制保障課程延續,同時讓他的援非醫療經歷轉化為鮮活的教學素材,實現“1+1>2”的課堂延伸。
專業:不僅是“傳譯員”,更是團隊的“潤滑劑”
在24名醫療隊成員中,張傳鈺是唯一的外語專業人才。支撐他勝任援外翻譯重任的,是他的“硬核”實力。作為高校醫學英語、口語和口譯課程專家,他的能力在賽場與社會服務中得到了充分驗證。他屢獲重量級教學獎項,曾代表江蘇獲得“教學之星”大賽全國總決賽特等獎,他的專業積淀也延伸至社會服務領域,為地方政府提供專業語言服務、擔任SES(德國高級專家組織)、MATAT等國際醫療組織的核心口譯、常年參與醫院的醫學英語培訓工作。
![]()
此次援外醫療過程中,手術室里需要懂醫學的翻譯,而精通醫學會議同傳,可以完成手術室、會診等高難度口譯的張傳鈺剛好契合,他將以精準的語言傳遞醫學信息,成為中方與當地溝通的橋梁。
而他還有另一個身份——隊里的生活文體委員,負責關注隊員心理狀態、增強團隊凝聚力。正如一輛奔騰向前的汽車離不開順暢的軸承,張傳鈺正是讓團隊運轉更加絲滑的那顆“潤滑劑”。
使命:用語言傳遞中國醫學的大愛與擔當
江蘇是全國最早承擔援外醫療任務的省份之一,自1964年起,已累計向坦桑尼亞桑給巴爾、圭亞那、馬耳他、伊朗、利比亞等國家和地區派出79批1281人次,診治患者超過1000萬人次,開展各類手術30多萬例。今年是江蘇援外醫療隊派遣60周年之后的新篇章。據悉,本次援外的一大創新點是公共衛生防疫,團隊中除了醫生外還有來自江蘇省血吸蟲病防治研究所的專家,他們將共同探索如何將中國血吸蟲病防治與瘧疾消除方面的經驗本土化,力求打造出適應當地實際需求的“中國方案”。
作為新一批隊員,張傳鈺和隊友們肩負起公共衛生防疫等重點任務,面對嶄新挑戰,他已提前投入大量時間“補課”公共衛生知識,希望用他的專業技能,為中國醫療隊的仁心與大愛提供最精準有力的“傳譯”。
![]()
他的行囊中,靜靜放著一些鉛筆、文件袋、明信片、印有康達學院生命科學館的冰箱貼等小禮物。“我想把它們送給非洲的孩子們和醫務工作者們,”他微笑著說,“不僅傳遞友誼,更傳遞中國人對生命的敬畏。”
從大學講臺到援外醫療一線,張傳鈺的教師身份未曾改變,變的只是舞臺。在國內,他傳道授業;在非洲,他將以語言為橋,向世界詮釋中國醫學的溫度、文化的厚度,以及人類命運共同體的時代理念。
通訊員王雪晴張傳鈺
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.