![]()
估計很多人都看過他的視頻,幽默風趣諷刺到位,最為我們熟知的是他一次又一次在他的節目中巧妙的幫中國回擊西方人的進攻。
Ronny Chieng出生在馬來西亞,長在新加坡,成名在美國,他沒有中國護照,也沒在中國生活過一天。但在很多人心里,他卻比某些“生在中國的中國人”更明白什么叫“中國人”。
他第一次在全球范圍被注意到,并不是因為他的段子多好笑,而是因為一次鏡頭前的憤怒。
2016年,美國《The Daily Show》曾播出一個“嘲諷唐人街”的街頭采訪,把紐約的華人說成是“不懂英語、不講道理、奇怪的亞洲人”。
西方面孔對著攝像機做出夸張表情,譏笑那些賣燒臘、拿點心盒子的老人。節目播出時笑聲一片,沒人覺得不對。
但,Ronny站了出來。
他走進唐人街,用中文,一個字一個字地問那些老人:“你們知道他們怎么說你們的嗎?他們覺得我們不會說話、不會思考。”鏡頭前他臉繃著,聲音不是喜劇演員該有的語調,而是忍了很久的憤怒。
他對著鏡頭激動地說:“你們知道這種笑話對我們意味著什么嗎?我們努力生活,卻成了你們茶余飯后的笑話?”
那一期節目播出后,無數華人給他留言:“謝謝你替我們說話。”
幾年后,他又把矛頭對準美國媒體:“美國人總是用一種很奇怪的眼光看待中國,好像中國是一個超級反派。”他不是為了政治立場去辯護,而是為了心底對中國的認同。
這段話在《The Daily Show》播出時,全場沉寂了幾秒后響起熱烈的掌聲和歡呼聲。他接著說:“你們抱怨中國制造一切,但你們為什么買中國貨!中國為什么發展這么快,因為中國人比你們更努力。問題不是他們做得太多,是你們做得太少。”
他說這話時沒有高聲,沒有憤怒,卻讓很多人美國人低下了頭,讓很多中國人紅了眼眶。因為那一刻,他不是喜劇人,他像是一個漂在外面多年,卻始終記得祖輩口音的孩子。
有人問:為什么一個從沒在中國生活的人,會說這種話?
他的童年在馬來西亞的小鎮,他記得七歲站在院子里,奶奶掛起紅燈籠,跟他說:“我們雖然不在中國,但我們是華人。”
他第一次去美國,被海關問:“Are you Chinese?”雖然護照上寫著“Malaysia”,可被這樣問,他卻非常高興,因為他很認同自己的中國血統。
你說這種認同可笑嗎?可正是這種“無形的根”,連接著一代又一代南洋華人,撐過作為外來者被排斥、被打壓的年月。他們住在異國的街區,寫的是繁體中文,拜的是土地公,供桌上擺著祖宗牌位和發黃的族譜。
Ronny也會批評中國。他說中國也有自己的問題,他笑話中國的內卷,他調侃中國式家長,一切的一切都說明他關心這個國家。那是一種很“中國人”的情感-不是跪下來仰望,也不是站在高處挑刺,而是:“我罵你,是因為我在乎你。”
有一次他在節目里說:“如果你責怪中國搶了你的工作,那不是真正的問題。真正的問題是他們比你努力得多。”觀眾鼓掌,他停頓了一下,說:“我是說真的。中國人成功的方式不是做夢,而是苦干。”
Ronny不是一個站在紅旗下成長的孩子,也不是在春晚里聽大合唱醒來的人。但他身上始終依附著,百年前從福建、廣東漂泊到馬六甲的那些人帶出來的家國情懷。
他不是個例,他只是無數南洋華裔里,比較幸運、比較響亮的那一個。
他們不是中國人,卻永遠帶著中國的影子;
他們稱自己是華人,源自骨子里對祖先的認同;
他們愿意在國家蒙難時,拋棄榮華共赴國難;
他們在同胞受辱時,毅然站出來為自己人說話。
好在,中國沒有讓他們失望!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.