編者按:在重工校園里,有這樣一群職能員工,她們以默默奉獻(xiàn)的姿態(tài),照亮了重工的每一處角落,溫暖著每一位教職員工的心田。她們雖身處不同崗位,卻懷揣著同樣的熱忱與擔(dān)當(dāng)。她們在平凡中鑄就偉大,用自我的力量為校園營造出更良好的工作氛圍,致力于優(yōu)化工作流程,只為讓每一項事務(wù)辦理更加順暢、高效。
![]()
從俄語筆譯的文學(xué)殿堂到高校文秘的行政職場,黨政辦公室的王歡完成了一場精彩的職業(yè)跨界。她將翻譯領(lǐng)域的“信達(dá)雅”內(nèi)核,巧妙轉(zhuǎn)化為文秘工作的“嚴(yán)細(xì)實”準(zhǔn)則,在公文擬制、會務(wù)保障、信息流轉(zhuǎn)等平凡事務(wù)中,走出了一條獨(dú)具特色的職業(yè)進(jìn)階之路。
跨界:“信達(dá)雅”照見文秘路
“翻譯是戴著鐐銬的舞蹈,文秘工作亦然。”這是王歡對兩份職業(yè)的深刻感悟。初入文秘崗位時,她面對的是從俄文原著到會議紀(jì)要、從文學(xué)修辭到公文規(guī)范的巨大轉(zhuǎn)變。但她很快發(fā)現(xiàn),翻譯與文秘本質(zhì)上都是“精準(zhǔn)的語言轉(zhuǎn)換者”,只是服務(wù)的場景與目標(biāo)不同。
![]()
翻譯講求的“信”,成為她把控公文質(zhì)量的第一道防線。為確保文件精準(zhǔn)無誤,她對每一個數(shù)據(jù)、每一個術(shù)語都反復(fù)核實。上報高校信息模塊工作報告時,她穿梭于多個部門核對內(nèi)容,對存疑信息反復(fù)校驗,用翻譯工作者的嚴(yán)謹(jǐn)杜絕“差不多”的敷衍,實現(xiàn)了公文處理從“零誤差”到“零差錯”的跨越。
如果說“信”是公文的生命線,那么翻譯中的“達(dá)”,則精準(zhǔn)對應(yīng)著文秘工作的核心溝通職責(zé)。“達(dá)”即通暢明晰,這與文秘“上情下達(dá)、下情上報”的職能要求高度契合。她深諳信息傳遞的重要性,在處理公文時格外注重措辭的精準(zhǔn)分寸,仔細(xì)厘清“任命”與“任免”“聘任”與“聘用”等易混淆詞匯的細(xì)微差別,確保政策意圖和工作要求傳遞清晰高效,真正做到言之有理、有物、有據(jù)、有策、有度。
而翻譯中的“雅”,在她眼中化作了公文的實用價值與服務(wù)溫度。發(fā)文時她堅持“確有必要”的原則,杜絕冗余文件;擬文時力求文風(fēng)樸實生動,讓師生聽得懂、用得上;辦文時緊密結(jié)合實際,確保每一份文件都經(jīng)得起實踐檢驗。
進(jìn)階:“嚴(yán)細(xì)實”淬煉進(jìn)階路
憑借“信達(dá)雅”準(zhǔn)則在文秘工作中的成功實踐,王歡對崗位價值的認(rèn)知也不斷深化。在她看來,稱職的文秘絕不僅是掌握“信達(dá)雅”技巧的“寫手”或“傳聲筒”,更應(yīng)成為“以文輔政”的參謀者、主動的“信息樞紐”和敏銳的“治理參與者”。基于這一更高認(rèn)知,她開始在扎實完成基礎(chǔ)工作的同時,主動錘煉綜合能力,向更高層次的職業(yè)目標(biāo)邁進(jìn)。
![]()
以服務(wù)為中心,她做到“參之有道”。針對文件流轉(zhuǎn)效率問題,她全面梳理工作流程,提出簡化審批環(huán)節(jié)、明確處理時限等優(yōu)化方案,經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn)后于今年3月在OA系統(tǒng)全面推行,顯著提升了文件處理質(zhì)量與速度。
在優(yōu)化流程的同時,她也通過主動溝通協(xié)調(diào),實現(xiàn)“謀之有方”。處理各部門發(fā)文需求時,她不僅延續(xù)“信”的準(zhǔn)則,嚴(yán)格把控規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),還從全局角度細(xì)致關(guān)注部門排列順序、公示時間等易被忽視的細(xì)節(jié),發(fā)現(xiàn)問題及時溝通調(diào)整,確保各項工作依法依規(guī)、順暢推進(jìn),充分發(fā)揮了“信息樞紐”的協(xié)調(diào)作用。
為了抓好信息處理、助力科學(xué)決策,她在“言之及時”上持續(xù)發(fā)力。在負(fù)責(zé)數(shù)字工作簡報、信息公開等工作時,她始終堅持“第一時間收集、第一時間整理、第一時間反饋”的原則。無論是基層部門的創(chuàng)新舉措,還是師生反映的共性問題,她都能快速匯總梳理,提煉核心信息轉(zhuǎn)化為決策參考;對于需要公開的政策文件、工作動態(tài),她會嚴(yán)格把控公開時效與內(nèi)容準(zhǔn)確性,確保師生能夠及時獲取權(quán)威信息。這種對信息的敏銳捕捉與快速處理能力,讓信息真正成為連接決策與實踐的橋梁,發(fā)揮出最大價值。
堅守:“專業(yè)魂”筑牢初心底
有人問王歡,放棄俄語專業(yè)可惜嗎?她的答案是否定的。俄語專業(yè)積累從未褪色,反而成了她的獨(dú)特優(yōu)勢。俄語語法中嚴(yán)格的“所有格”要求,對格式規(guī)范、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉O致追求,這份敏感曾讓她成功甄別虛假收文,牢牢守住了公文的嚴(yán)肅性與權(quán)威性。
![]()
她將專業(yè)能力融入工作日常:建立收發(fā)文、督查督辦等工作臺賬,讓崗位事務(wù)條理分明;參與翻譯學(xué)校簡介時,憑語言功底精準(zhǔn)把握文體特色,助力跨文化交流。在她看來,專業(yè)賦予的嚴(yán)謹(jǐn)素養(yǎng),早已沉淀為追求精準(zhǔn)的內(nèi)在動力,實現(xiàn)了“無用之用”的價值升華。
“苔花如米小,也學(xué)牡丹開。”王歡的職業(yè)故事,正是對這句詩的生動詮釋。她以跨界者的勇氣完成身份轉(zhuǎn)換,以從業(yè)者的嚴(yán)謹(jǐn)踐行“信達(dá)雅”準(zhǔn)則,以服務(wù)者的熱忱實現(xiàn)職業(yè)進(jìn)階,在黨政辦公室這個平凡的崗位上,王歡用譯筆初心堅守職業(yè)底線,用文秘匠心書寫責(zé)任擔(dān)當(dāng),讓微光匯聚成照亮校園發(fā)展的溫暖力量。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.