
近日, 87版電視劇《紅樓夢》中賈寶玉扮演者歐陽奮強與薛寶釵扮演者張莉,因對寶釵角色的解讀分歧,掀起隔空論戰,相關話題火速出圈。
歐陽奮強近日發布視頻解讀薛寶釵,直言其是《紅樓夢》中 “最矛盾的人物”,以 “裝” 字定義其核心特質,將寶釵類比為 “古代名媛培訓班” 打造的形象,認為其一言一行皆是利益驅動的功利表演。同時他還呼吁現代女性學習林黛玉的“真性情”,摒棄薛寶釵的 “偽裝術”。
盡管歐陽奮強在后半段補充了對人性復雜的思考,稱寶釵 “善是真的暖,惡是藏得無奈”,但仍引發了廣泛爭議。
![]()
![]()
面對歐陽奮強的觀點,寶釵扮演者張莉迅速公開回懟,明確表示 “不同意你的看法”。她以劇中情節發出靈魂拷問:若寶釵一心攀附賈府權勢,為何在賈家敗落、寶玉流落街頭時,反而主動尋回寶玉?這正是擺脫 “累贅” 的最佳時機。
![]()
張莉同時強調,解讀角色需結合封建社會的時代背景,正視人物的復雜性,直言 “我們可以不喜歡一個人,但沒權利故意貶低人家”。
![]()
兩位主演的觀點交鋒讓討論持續發酵,有網友戲稱這是經典劇集 “四十年后的售后”。
有網友認為釵黛只是性格不同,并無高低之分,將寶釵與假名媛類比并不妥當;也有網友理解兩位演員對角色的深情,認為紅樓人物本就有多元解讀,應尊重不同看法。
![]()
![]()
![]()
據封面新聞,針對此次爭論,中國紅樓夢學會副會長、南京大學文學院教授苗懷明明確指出,爭論中提及的 “寶釵尋回流落街頭的寶玉” 等情節,均是 87 版電視劇的改編內容,并非 120 回本《紅樓夢》原著情節,直言拿影視改編情節討論原著人物 “要不得”,并呼吁大眾討論時分清原著與影視改編的區別,多讀原著,以原書為準。
專家同時表示,《紅樓夢》人物塑造立體豐滿,釵黛之爭自作品問世以來已延續兩百多年,對薛寶釵的多元解讀本是紅學常態,不同觀點的碰撞實屬正常,但解讀經典應跳出感性片面的視角,拒絕標簽化,多站在時代背景下換位思考,才能真正讀懂經典的深意。
![]()
來源 | 都市現場、封面新聞、河北新聞網
主編 | 彭丹
編輯 | 范可以
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.