“八嘎呀路!”
相信只要看過(guò)抗日劇的朋友,腦子里立刻就能浮現(xiàn)出這樣一個(gè)畫面:一個(gè)留著衛(wèi)生胡、穿著土黃色軍裝的日本鬼子,惡狠狠地瞪著面前的人,咬牙切齒地甩出這四個(gè)字,緊接著“啪”的一記耳光,清脆響亮。
這個(gè)聲音,太熟悉了。
熟悉到它幾乎成了幾代中國(guó)人對(duì)日語(yǔ)的第一印象,它就是罵人的日語(yǔ),是鬼子的專屬口頭禪。
![]()
但大家有沒有想過(guò)一個(gè)問(wèn)題:這句在抗日題材影視劇中,鬼子說(shuō)了幾十年的“八嘎呀路”,真的就只是我們常說(shuō)的“混蛋”那么簡(jiǎn)單嗎?
直到把它翻成中文之后,我才發(fā)現(xiàn)這句日語(yǔ)真正是什么意思?
其實(shí)“八嘎呀路”并不是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的日語(yǔ)詞匯,而是為了方便記憶,我們用漢字根據(jù)這個(gè)詞的發(fā)音,標(biāo)注出來(lái)的“中式日語(yǔ)”。
就像咱小時(shí)候初學(xué)英語(yǔ),因?yàn)椴徽J(rèn)識(shí)英語(yǔ)、不知道怎么發(fā)音,就根據(jù)老師讀單詞時(shí)的發(fā)音,用相應(yīng)的漢字來(lái)標(biāo)注,good morning是“古德莫寧”、thank you是“三克油”。
可無(wú)論是八嘎呀路、巴嘎雅鹿、把卡壓嚕,它都是日語(yǔ)里的中的“バカヤロー”的發(fā)音。這個(gè)詞是由兩個(gè)完全不同的詞,組合在一起。
前半句“八嘎”,對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)是「ばか」(baka),寫成漢字是“馬鹿”。
你沒看錯(cuò),就是“指鹿為馬”的那個(gè)“馬鹿”。這倆字?jǐn)R中文里是兩種動(dòng)物,可到了日語(yǔ)里,怎么就變成罵人“笨蛋、傻瓜”了呢?
![]()
這還得從中國(guó)歷史上一個(gè)著名的事件說(shuō)起——秦朝末年,趙高“指鹿為馬”的典故。
趙高為了測(cè)試朝中大臣誰(shuí)聽他的話,牽來(lái)一頭鹿,非說(shuō)這是馬。那些順著他說(shuō)“這是馬”的人活了下來(lái),說(shuō)“這是鹿”的后來(lái)都被收拾了。
因?yàn)檫@個(gè)馬鹿不分歷史典故,“馬鹿”就成了混淆是非、不辨黑白的代名詞。日語(yǔ)借用了這個(gè)典故,用“馬鹿”來(lái)形容那些愚蠢、糊涂、智商不在線的人。
不過(guò)ばか(馬鹿)這個(gè)詞的語(yǔ)氣可輕可重,全看誰(shuí)說(shuō)、對(duì)誰(shuí)說(shuō)。
稍微語(yǔ)氣平一點(diǎn),用在關(guān)系好的朋友之間,一句“你這個(gè)バカ(馬鹿)”,就有點(diǎn)像咱們漢語(yǔ)中說(shuō)“你這個(gè)傻瓜”,帶著點(diǎn)親昵的責(zé)備,甚至有點(diǎn)寵溺的味道。
但語(yǔ)氣重一點(diǎn),如果是上下級(jí)之間,或者陌生人之間,這兩個(gè)字就是赤裸裸的侮辱,相當(dāng)于指著鼻子罵你腦子有問(wèn)題。
再看后半句“呀路”,對(duì)應(yīng)的是「やろう」(yarō),寫成漢字是“野郎”。語(yǔ)氣比「ばか」粗魯?shù)枚啵耆栊砸哺鼜?qiáng)。
“野”代表粗野、未開化,“郎”指男子、家伙,合起來(lái)直譯就是粗鄙的家伙、沒教養(yǎng)的男人。
在古日語(yǔ)里,“野郎”最初只是指代成年男性,沒有貶義,但后來(lái)慢慢演變,變成了對(duì)身份低微、行為放蕩之人的蔑稱。
就像古代日本,城里人會(huì)嘲笑鄉(xiāng)下人選識(shí)短淺、不懂規(guī)矩,便用“野郎”來(lái)稱呼他們,帶著一種“你是社會(huì)底層、不配和我相提并論”的歧視感。
![]()
如果說(shuō)“馬鹿”攻擊的是你的智商,罵你“蠢”,否定你的能力和判斷力。那“野郎”攻擊的就是你的出身和人格,罵你沒教養(yǎng)、沒品、下賤,否定你的教養(yǎng)和社會(huì)地位。
兩個(gè)字合起來(lái)的ばかやろう(馬鹿野郎),意思就是:“你這個(gè)又蠢又賤的下等貨色!”。這個(gè)詞一旦說(shuō)出口滿是憤怒和蔑視,從精神到社會(huì)屬性,把你貶得一文不值。
如果在現(xiàn)實(shí)生活中,你對(duì)一個(gè)日本人說(shuō)出“八嘎呀路”,后果可能比你想象的嚴(yán)重得多,大概率會(huì)直接引發(fā)肢體沖突,或者被對(duì)方徹底絕交。
它的“分量”,比我們中文里的“混蛋”重太多,相當(dāng)于在中文里有人指著你的鼻子罵你父母,是任何人都無(wú)法忍受的侮辱。
這背后,正是日本社會(huì)根深蒂固的“序列意識(shí)”在作祟。在日本社會(huì)里,被人認(rèn)定為“蠢”(智力低下)和“沒教養(yǎng)”(地位低下),是比死還難受的侮辱,比攻擊家人更能刺痛對(duì)方。
![]()
我們?cè)倩氐健鞍烁卵铰贰边@個(gè)詞本身,介紹它不只是為了學(xué)一句日語(yǔ),更是為了讀懂那段歷史背后的東西——一個(gè)侵略者如何用語(yǔ)言,去踐踏另一個(gè)民族的尊嚴(yán)。
那是一個(gè)民族的屈辱記憶,告訴我們有些語(yǔ)言傷害,永遠(yuǎn)不應(yīng)該被遺忘;有些歷史教訓(xùn),永遠(yuǎn)需要被銘記。
永遠(yuǎn)要記得打倒小日本。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.