乘船游覽烏江時,來自英國的內容創作者西蒙(Simon Phillips)面對兩岸青山,高聲朗誦道:“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。”結束五天的貴州之旅后,他在社交媒體上打趣:“你看,我和李白幾分像?”
![]()
3月31日,在“中國故事共創·外籍大V看貴州”的分享會現場,西蒙分享了他與中國的故事。
因為工作機會,他于1998年來到中國。此后,西蒙親眼見證了中國社會巨大的變遷,也感受到了中國對自己的深刻影響。如今再回望初來中國時的自己,他幾乎認不出那個人。
“這種變化大到超乎想象,就像來到了另一個星球。”西蒙說。
他感慨,是中國人教會了他很多——特別是謙遜、耐心,以及對家庭關系的理解。因為中國,他成為了一個更好的人;也正是在這段經歷中,他得以幫助更多的人。“這是一種雙贏。”他說。
![]()
烏克蘭內容創作者卡麗娜(Karyna Kovalevska)則把自己與中國的相遇,歸結為一個漢語詞——“緣分”。
“我想,中國改變了我的‘撲克臉’,幾乎讓我變成了社交達人。”卡麗娜這樣說道。
18歲第一次來到中國,三年里,她從最初不太適應中國人的熱情好客,到慢慢愛上這份溫暖,也在潛移默化中變得更加外向,愿意認識新朋友、嘗試新事物。
就如同此次的貴州之旅,她探梵凈,飲抹茶,這里的山水與人,都讓她感到親切。
“有些事情仿佛命中注定會發生,我想這就是‘緣分’的意思。”卡麗娜說。
![]()
對來自法國的米蓮娜(Mylene Mathieu)而言,在中國的生活像魔法,也像她每天都離不開的普洱茶,溫潤而回甘。
貴州之行,她為烏江山峽靄靄云霧深深震撼,仿佛走進了一部奇幻電影。而這樣的奇妙感受,也是她在中國常常體會到的“魔法般的連接”。
醬油、中醫、茶……米蓮娜早在學生時代就把中國放進了心里。尤其是中國茶,哪怕在法國,喝的人并不多,她還是喜歡。“在來中國之前,中國文化就已經深深印在我心里了。”
![]()
中國,成了他們故事里真正的“主場”。
不同國家,不同年齡,不同起點,但他們都在中國找到了一種更深的歸屬。
有人因學習中文而來,有人因交換項目初識中國,有人因商業機會長期往返,也有人因一次旅行與中國結緣。
最初的理由各不相同,但對他們來說,這里有值得停留的風景,有值得認識的人,也有值得繼續書寫的故事。
無論是烏江畔李白的詩篇,還是每日杯中的醇香普洱,這些點滴看似微小,卻是中外文明間最真實的交流互鑒,如同江河奔流,在交匯處生出新的波瀾。(記者:楊軍 劉伯千 視頻:劉和鑫 羅思揚)
![]()
來源:中國日報網
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.