編者按:《瀛涯勝覽》是明代通事(即譯員)馬歡編著的海外聞見錄,始撰于永樂十四年(公元1416年),成書于景泰二年(公元1451年),歷時35年修訂定稿。馬歡通曉阿拉伯語,曾三次隨鄭和船隊下西洋,親歷占城、爪哇、錫蘭、天方等二十國。自敘秉持“直筆書其事而已”的紀實理念,記錄各國的航路交通、海潮、地理方位、國王、政治宗教、治國特色、風土人情、服飾、建筑、珍禽異獸、貨幣、物產(chǎn)及語言文字等狀況。
雖然馬歡撰稿時,力求文字通俗易懂,但因為距今年代久遠,書中很多地理、歷史、宗教、文化細節(jié),六百年后的今人已經(jīng)難以理解。因此本文作者將該書翻譯為現(xiàn)代白話文,并盡力考據(jù)書中細節(jié),校正勘誤,以饗讀者。
二十三、柯枝國(下)
該國氣候常年溫暖如夏,沒有霜雪。每到二三月,日夜間會下一兩次陣雨,番人各自修整房屋、備辦食物。到五六月,日夜間下滂沱大雨,街市成河,人無法行走,大家小戶只能坐等雨季過去。七月才放晴(進入旱季),到八月半以后持續(xù)晴天。到冬天一點雨都沒有,直到次年二三月又開始下雨。常言“半年下雨半年晴”,正是此處(這就是熱帶季風氣候)。
![]()
當代科欽穆斯林商人經(jīng)營的香辛料商店
土地沒有其他出產(chǎn),只出胡椒,人們多開辟園圃種椒為業(yè)。每年椒熟,本地自有大戶收買,存入倉庫,等各處番商來買。論播荷(當?shù)赜嬃繂挝唬┲v價,每一播荷合番秤二十五封剌,每一封剌合番秤十斤,計官秤十六斤,所以每一播荷合官秤四百斤。賣給此處,金幣或一百個,或九十個,值銀五兩。
名叫哲地的種姓,都是財主,專門收買寶石、珍珠、香料之類,等中國寶船或其他外國商船客人來買。珍珠按分數(shù)論價,例如每顆重三分半的,賣此處金幣一千八百個,值銀一百兩。珊瑚枝梗,哲地按斤重買下,雇請匠人剪斷、車旋成珠,洗磨光凈,也按分量買賣。國王用九成金鑄幣行使,名叫法南,每個重官秤一分一厘。又用銀鑄幣,比海螺殼大,每個官秤四厘,名叫答兒。每一金幣可換銀幣十五個,街市零用就用此錢。
國人婚喪之禮,五等人各從其類而不同。米、粟、麻、豆、黍、稷都有,只是沒有大小麥。象、馬、牛、羊、犬、貓、雞、鴨都有,只是沒有驢騾和鵝。國王也差頭目跟隨回洋寶船,將方物進貢中國。
譯者注:鄭和船隊永樂年間抵達的柯枝國,是15世紀印度馬拉巴爾海岸最重要的香料貿(mào)易港之一。鄭和船隊多次在此停靠、交易胡椒與寶石,并進行外交活動。今天科欽作為印度國產(chǎn)航母的建造地,仍保留大量古代港口遺跡(如猶太街、荷蘭宮、中國漁網(wǎng)),胡椒貿(mào)易傳統(tǒng)延續(xù),是中印海上絲綢之路的重要歷史見證。
(未完待續(xù))
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.