有一位學術期刊老編輯很憤怒,他收到山東某大學中文系一副教授的來稿,近五千字的篇幅,赫然錯字60處+,并且錯的都還是常用字詞。他老人家很是感慨,也憂心忡忡,不曉得當今“高知”到底怎么了,何以連堂堂大學中文系教授都能退化到如此離譜境地。
這事當然是真的,絕非敝人瞎編。那份“期刊”叫《晉陽學刊》,也算山右那邊的名刊了,此處“老編輯”則是馬斗全先生,這樁事是他自己公開說的(見《南窗憶舊》一書,北岳出版社2025年8月版)。他也是頗有名望且真有實學的學者了,是能給《史記》《漢書》標點訂誤,敢對錢鍾書卞孝萱傅璇琮糾錯的猛人,他此前那兩本隨筆集《南窗雜考》《南窗寄傲》也很有意思,文史札記,言之有物。對此,馬先生批語也重,他說如此白字連篇的中文系副教授,實際是中學語文都尚未過關,而且他的那些語文老師也“與有責焉”,應該一塊拉出來打屁股板子。因為這些老師,倘若當初但凡稍微嚴格與負責,都不至于教出這等丟人現眼的學生來。當然,他最感迷惑的是,那人假若中學語文都掉鏈子,儼然“白字先生”,又如何能一路綠燈摘得碩博,進而還榮任大學中文系的教授職呢?反正,他是越想越詭異,越想越犯頭疼。
這個事確實過分,5000字文章錯字60多處,已不是一般的拉胯表現。拉出中學語文老師陪打,似乎也不過分。前段刷《上海書評》,就看到說當初文壇宗師韓愈之子韓昶,不懂“金根車”為何物,居然認為皆是“金銀車”三字訛誤,拿筆統統改掉,坊間不僅傳為笑話,還直接影響到了他升職加薪,甚至唐人筆記里連帶罵了他老子、老師乃至整個家族,征事于史也有這個先例的。盡管真要平心而論,中國漢字五六萬,中國文史學問更是窮極一生也只能學到皮毛,只怕是文字學泰斗也不敢說完全吃透了,以至于即便是這個行當中的頭號權威裘錫圭,據說生前也是永遠隨身攜帶一本《新華字典》,閑下來就翻一翻認一認(傳聞另一說是《辭源》,但《辭源》卷帙較大,似乎不大可能),偶爾字詞出錯是很正常的。所以,此前有些網紅教授乃至大學校長,在公開場合不慎念錯一二字詞讀音,網友指責嘲笑浩浩蕩蕩,我總以為大可不必,人之常情而已,何必苛責?我這種總不懂裝懂的“大明白”,其實才算“有辱師門”或“有負門楣”。
說白了,“小學”終是“小學”,偶然念白字,亦或者筆下有閃失,與學問好不好并無什么關系。我看去年年底,“國際級”文史頂流巫鴻教授出來直播,眾目睽睽之下,把米芾讀成米fèi,又將貝聿銘讀成貝lǜ銘,搞得那些粉絲們目瞪口呆,一臉不可置信,其實多正常啊!反過來,好些期刊或出版社的編輯,尤其是專司校對的專業人員,幾乎每個字的標準讀音、每句話的正確語法都爛熟在心,但你要說他們學問多好,只怕也是談不上的,無非類似受過訓練的播音員,看家技術熟練而已。所以,即便是文史專業出身的,“硬傷”也絕難摒除,錯了也說不上丟丑、露怯。即便高才博學到魯迅這等層次,嘴瓢時的“口誤”與急就章時的“硬傷”也俯拾即是的。他說“宣紙”產自“宣化府”,他再三說司馬懿殺了嵇康,他言之鑿鑿“不才明主棄”是孟浩然詩句,他還很肯定“翻手為云覆手為雨”出自“李太白先生”,諸如此類“小兒科”錯誤在《魯迅全集》中屢屢可見,只要翻翻人文社的注釋就清楚了(黃堅《桃花樹下的魯迅》頁270~289)。可誰敢說魯迅學識欠缺,文章不達標呢?
我自己也是“忝為”學文史的,還是“南蠻鴃舌之人”,平日念錯字多了去了,搞錯常用字詞更是“更仆難數”。譬如我上一篇文字,拿戴建業教授開玩笑那篇,就將魯迅名句“運交華蓋”當“交上好運”理解了,這可是初中課綱知識點,眼尖的讀者朋友自然不愿放過奚落的機會,在留言區對我不吝嘲諷。可我看后,雖有些赧然,但也著實沒太在意,以為詞義要看上下文語境,即便真錯了又能說明什么呢?正如魯迅那般,間或出錯,是所有人都難免的常事,不該文過飾非,可也不值得太愧怍。記得此前看卞毓芳那書,“國學大師”季羨林老先生,直到晚年還習慣性念錯某個字,身邊人誰也不敢指正,直待后來有位私淑女弟子實在受不了了,當面坦誠相告,季不僅不以為忤,還樂呵呵感謝了她。可又有誰敢說季公是虛有其名呢?也是馬斗全老先生,他的上一部隨筆集《南窗雜考》,就指出即連錢鍾書這種文史大師,其遺著《石語》里譏笑冒廣生將杜詩常見詞“喜心翻倒”作“喜極拜倒”理解,錢也是以不誤為誤的,可笑的似乎是錢自己。這也可見,常見字詞句詩,都是不好絕對的。此前,大名鼎鼎的網紅康教授,在詩詞大會上將蘇軾名句“騎驢渺渺入荒陂”念成騎驢渺渺人荒陂”,自然也讓馬先生笑慘了,嘲為“不解句意”也“不諳平仄”,言下之意詩詞入門資格都還未達到。
但是,“筆誤”也好,“硬傷”也罷,是否“入門”也不必太深究,說到底無非“偶一失誤”,很正常,沒什么大不了的。惟有如開頭那個,中文系副教授,5千字論文錯字60多處,那才是真正離譜的,是怎么嘲笑都不過分的。直率地說,如此學識,如此浮皮潦草治學態度,對于一個正經師大中文系副教授來說,性質只怕比論文抄襲都更嚴重了。蓋抄襲還可以塞責是“一時糊涂”,還能夠改過自新,正如學界前賢王銘銘張汝倫諸教授們那般,可那副教授的出錯率到了令人發指的地步啊,明顯是水準太堪憂啊,如何還有資格坐在那位置上,又如何有能力作育人材呢,無乃傷于德而費于辭乎?如此教授,顯然是不合格的,似乎比賈淺淺副教授還不勝任。想《官場現形記》里“署院”說的,捐上去的士大夫有三等,最末一等是“書既不讀,文章亦不會做,寫起字來白字連篇”,何其相似奈爾。當年,曹聚仁寫《中國思想史隨筆》,提及那樁著名的“教學事故”,說是宋代某村塾先生,將《論語》中的“郁郁乎文哉”數字,竟讀成了“都都平丈我”,然后教予學生,平和如曹聚仁說到這個事也是要嗷嗷憤怒幾句的。這也難怪馬斗全老先生會頗生氣,會很憂心。
之所以會如此,說到底還是當下人的文化素養太糟了,即便堂堂中文系教授也退步到了很尬的境地。無獨有偶,我自己也曾有幸曾領教過此類“讀書人”笑話。話說年初曾收到一本贈書,也是一位地方大學中文系副教授惠賜的新書。老實話,這位副教授真是好人,一點都不勢利,我們不過是“網友”,平日無非交流過幾句,出了書就慨然相贈,這是不以粗人視我了。可問題在于,當我拿到書,拆下包裝,翻開第一頁,就忍不住要掩口失笑了,因為那扉頁上赫然寫著“劉XX先生敬閱”——她顯然同樣是將自己的“敬”,理解為受者的“敬”了。坦白說,如此學問,不看可知,那書我也興趣缺缺再“撥冗”“敬閱”了,至今束置高閣,任其吃灰。再想到前些年,清北某研究院院長,自是頂流學者了,某次贈書予人,落款居然是“惠贈XX先生”,結果讓好事之徒截了出來,轟為笑談。這位名教授,當是不懂“惠”字是何意思,又如何用法,才會惹出這種不虞之毀。可若堂堂資深教授都如是水準了,自鄶以下的副教授們,還有什么好意外的呢?
![]()
當然了,五六千字論文,錯字60+那個,我也細想過原因,覺得之所以會錯得這么荒謬,也可能并非那副教授水準不行,而是近二三十年來手機電腦普及后,我們幾乎都沒機會去拿筆寫字了,而今大學教授們上課也不會再用粉筆,而是一年到晚PPT全程搞定,“提筆忘字”遂漸成社會大眾常態了,以至于中文系教授同樣無法幸免。而且,細細想來,那位副教授論文投稿,居然不是直接發郵箱,而是還愿意手寫寄去,只怕在當今也是罕見的“古風猶存”了吧!
2026.4.6晚敲于湖上
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.