在尋找問題的原因時,連續問幾個“why”,聽到這些,只想一句"No why"甩過去~但是no why真的不對!
從語法的角度來看,這里no作“毫不,一點兒也不”解時,用于修飾形容詞,后面可以加上一些名詞,比如:no problem“沒問題”、“沒關系,不值一提,別放在心...No way的意思“沒門,絕不”。而why引導特殊疑問句用來詢問原因、理由,所以 no why 這個表達是錯誤的。
![]()
那“不為什么”、“沒有原因”用英語怎么說呢?我想今天盡量教大家正確的英語表達含義。
①no reason
不為什么、沒有原因
Sometimes my heart aches for no reason.
有時候我的心臟會無原因地痛。
![]()
②just because
不為什么、沒有原因
We had a humongous fight just because she left.
就是這樣她離開了,我們大吵了一架。
③just the way it is
不為什么、沒有原因
Believe it or not, that's just the way it is.
信不信由你, 反正事情就是這樣。
跨語言學習:不為什么、沒有原因的日語翻譯為,わけがない。
![]()
讀者寄語:一切失敗就是不為什么、沒有原因,失敗就是失敗,要敢于承認。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.