前段時間寫過幾篇關于沙皇俄國在1579年正式開啟了他們遠東殖民時代的文章,本來就想說一說“Russia(俄語Россия”)”為什么在今天被翻譯成俄羅斯,而不是羅斯的歷史原因,這也是我過去在沒有讀到這些歷史資料時非常困惑不解的問題。
“Russia”明明應該翻譯成“羅斯”,歷史上俄羅斯早期的政權也被翻譯成“基輔羅斯”或者“羅斯公國”,甚至在中國明代和清代早期也是稱之為“羅斯”、“羅剎”或者“沙俄”,為什么后來就成了“俄羅斯”?并且這個看似不正確的翻譯一直沿用到了今天。
![]()
今天讀“實地歷史”作家李潔的《晚清三國》,講到“光緒二十三年(1897)入冬時節,人們眼前突然出現了紅毛綠眼的老毛子,人們不禁驚呼:羅剎來了!”
李潔在書中說:“羅剎”在普遍信奉佛教的中國人的心里,可不是什么好名字,它是佛教中吃人肉喝人血的惡魔。無論是該國的音譯,還是按老毛子長得那副鬼模樣,稱他們是“羅剎”倒也恰當。
那為什么要在“羅斯”或“羅剎”之前加一個多余的“俄”字,把比較貼切的稱呼改成了并不靠譜的譯名?這與清王朝有關,但首先與蒙古帝國有關。
羅斯公國和莫斯科公國的建立
早在羅馬帝國時期,一個叫斯拉夫人的歐洲族群和日耳曼人、凱爾特人一起被稱為歐洲的三大蠻族,這也是現今歐洲人的代表民族之一。
現今波蘭境內的維斯瓦河河谷被認為是斯拉夫人的故鄉,他們在公元4-6世紀逐漸分裂成東斯拉夫人、西斯拉夫人和南斯拉夫人。
![]()
公元6-8世紀的時候,東斯拉夫人各個部落之間為了爭奪資源而互相征伐不斷,最終在公元862年,由受邀前來解決內亂的維京人“留里克”在諾夫哥羅德登上王公的寶座,并建立了第一個羅斯王國,亦即羅斯公國前期的“留里克王朝”。
留里克死后,因其子年幼,由族親奧列格繼任諾夫哥羅德王公。
公元882年,奧列格占領第聶伯河中游的基輔城并遷都至此,由此正式開啟了基輔羅斯公國時期。
在此后的數十年間,奧列格先后征服了基輔周邊的斯拉夫人各部落公國和非斯拉夫人部落,基輔羅斯公國終于形成了一個以東斯拉夫人為主體的東歐君主制國家。
經過不斷擴張,基輔羅斯的版圖得到極大的擴張,東至伏爾加河口,經克里米亞半島迄多瑙河口,北起拉多加湖,循波羅的海沿岸,南臨草原。
![]()
由于基輔羅斯的法律規定每個王子都有繼承權,因此羅斯公國被分裂成若干個小的公國,國家走向分裂。
12世紀,由統一的羅斯公國分裂而成的弗拉基米爾大公國成為東北地區的霸主;13世紀末,由弗拉基米爾大公國分封而來的“莫斯科公國(首都位于莫斯科)”建立。
從14世紀初開始,莫斯科公國逐漸吞并了周邊各王公的封國和領地,終于在15 世紀下半葉統一了羅斯境內的所有公國。
1547年,莫斯科大公伊凡四世加冕為沙皇,莫斯科公國改稱為沙皇俄國,我們歷史上簡稱為“沙俄”。
蒙古人征服羅斯
1237年,西征的蒙古人軍隊占領莫斯科,1240年攻占基輔,東歐平原上各斯拉夫人公國和部落全部納入蒙古人金帳汗國的統治之下。
![]()
由于蒙古人不習慣以輔音發第一個音,“凌駕于斯拉夫民族之上的金帳汗國的統治者便在被統治民族Russia的稱呼前加了個元音O,讀成了Orussia,寫在元代史籍里,就成了‘兀魯思’、‘斡魯思’或‘斡羅思’(李潔《晚晴三國》)”,并被寫入元代的典籍之中。
橫掃歐亞大陸的蒙古人在東方被明王朝趕到漠北后,金帳汗國統治下的東歐平原上也崛起了莫斯科公國,他們在統一羅斯諸公國后快速向東擴張,并在黑龍江與滿清帝國相遇。
從明王朝至清康熙時期簽訂《尼布楚條約》之前,沙皇俄國一直被中國人稱為“羅剎”國,康熙皇帝讓臣工們編訂的與俄交涉匯報文集也叫《平定羅剎方略》》。
由于“羅剎”在漢語中是惡鬼的含義,很明顯不能將之作為他國的正式名稱,因此在康熙時期開始的官方正式文本中,依然按照元代漢語文本中的習慣,將俄語“Россия”翻譯成“斡魯思”
、“斡羅思”
、“鄂羅斯”或“俄羅斯”
。
![]()
最終至清乾隆年間修訂《四庫全書》時,終于將這個詞的漢語名稱正式定為“俄羅斯”,并一直沿用到今天。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.