近日,一場由北京市文化和旅游局組織的入境旅游團隊接待外語導游培訓,吸引了眾多從業(yè)者參與。在為期兩天的課程和交流中,一個核心議題反復被提及:在旅游市場持續(xù)復蘇、文化和旅游交流日益頻繁的今天,我們到底需要什么樣的外語導游?
這不僅僅是旅行社的用人困惑,更關乎中國旅游形象的整體塑造。隨著旅游服務日益注重游客體驗,外語導游的角色正悄然轉變。
語言流利、熟悉行程只是“及格線”
“過去,一名外語導游的核心能力可能是語言流利、熟悉行程。現(xiàn)在,這僅僅是‘及格線’。”在北京市文化和旅游協(xié)會理事游旭公看來,外語導游正面臨從“會外語”到“懂游客、能講故事、善應急”的能力升級,最終目標是讓游客產生“復訪目的地”的意愿,實現(xiàn)口碑傳播與業(yè)務增長。
對外語導游而言,知識儲備的要求也隨之水漲船高。“文化雜家+目的地專家”成為外語導游形象新標桿,不僅要懂中國通史、世遺故事、非遺技藝,能對龐雜信息進行精簡提煉,還要熟悉“吃住行游購娛”的最新信息,做到細節(jié)問題對答如流。在翻譯上,數(shù)字、地名、年代應力求零差錯,甚至還需具備轉譯當?shù)胤窖缘哪芰Α?/p>
“優(yōu)秀導游的競爭力,往往體現(xiàn)在這些超越期待的地方。”游旭公舉例說,比如“一人多崗”:會操作無人機或穩(wěn)定器,能剪輯15秒短視頻用于宣傳;熟悉OTA(在線旅游平臺)后臺,可兼職線路策劃或客服;甚至能深入學習客源國的歷史、生活習慣與文化禁忌,實現(xiàn)更深層次的文化交流。
![]()
外國游客體驗“騎行中軸”入境游產品 北京京騎文化供圖
金牌導游竇俊杰對此深有體會。他認為,外語導游的第一重身份是民間大使,核心任務是講好中國故事,這意味著要爭做“情感人”而非“工具人”。“服務需要有同理心,在‘我是游客,游客是我’的角色切換中,找到主觀與客觀的平衡。”竇俊杰表示,外語導游在面對不同文化背景的游客時,應當避免人云亦云,而要做有獨立觀點、獨樹一幟且有深邃思考的故事陳述者。
竇俊杰將優(yōu)秀的外語講解比作中醫(yī)坐堂,需懂得“望聞問切”:“你要根據(jù)不同游客的興趣和知識背景,給出個性化的講解內容。講解時,需在知識的深度與廣度之間作出精準平衡,既要講得透徹,又要避免信息過載。”
竇俊杰特別強調了一種“大數(shù)據(jù)思維”。導游在服務中,需具備“說一、觀二、想三、判四”的敏銳度,通過觀察和預判,動態(tài)調整服務策略。他認為,中國故事的敘述,要讓外國游客在感受中華文化多樣性、觀賞性、藝術性的同時,創(chuàng)造引導他們思考的空間和場景。
“我們出現(xiàn)在他們的視野里了嗎?”
如果說文化底蘊是根基,那么在數(shù)字時代,傳播能力則成了放大器。極致文旅(北京)有限公司總裁杜娟在培訓中向與會者拋出了一個尖銳的問題:“當一名游客在出發(fā)前90天,開始在社交媒體平臺上搜索‘Beijing travel’(北京旅行)‘China safety’(中國的安全)時,我們出現(xiàn)在他們的視野里了嗎?”
她表示,全球旅游業(yè)競爭的核心已從資源轉向用戶觸達能力。如今,國際游客的決策方式已經改變,他們多在海外社交平臺完成80%以上的行前認知和決策。“如果我們沒有在他們的搜索結果、短視頻流、評論區(qū)、旅行社區(qū)中被看到、被信任,那我們將可能失去被優(yōu)先選擇的機會。”
杜娟認為,數(shù)字時代的導游,不只會講解,更要會傳播。他們不僅是服務的提供者,更是國家最真實的文化窗口。懂平臺的導游,能直接影響游客的認知、情緒乃至對本國形象的印象。
“講好中國故事,就是用真實故事作信任的‘壓艙石’,用具體畫面當想象的放映機,最后用情緒瞬間作直抵人心的通行證。”她舉例說明,比如拍攝“外國游客第一次在北京掃碼付款時的驚嘆表情”,或記錄“游客說煎餅果子是‘最真實中國’的瞬間”,并通過“讓游客入鏡”來確保內容的真實性。這套方法旨在指導導游制作出能在海外平臺吸引潛在游客的短視頻內容,從而在線上預先建立信任。
北京青年政治學院副教授謝金艷從跨文化溝通的角度提供了專業(yè)建議。她提出,面對中西差異,導游應將“文化推廣”框架替換為“文化好奇心”框架。例如,當遇到游客對飲食、安檢或數(shù)字支付的不解甚至質疑時,首要的不是辯護,而是展示理解,并解釋其背后的社會文化邏輯,最終提供務實的解決方案。“溝通的目標是轉化體驗,將可能的負面感受轉化為深度的文化理解。”謝金艷說。
![]()
外國游客體驗“騎行中軸”入境游產品 北京京騎文化供圖
人才短缺已超越單純的行業(yè)問題
盡管前景廣闊,但入境游外語導游隊伍的現(xiàn)實狀況,也折射出一些深層次的挑戰(zhàn)。竇俊杰展示了一組調研數(shù)據(jù),引人深思。
數(shù)據(jù)顯示,從業(yè)者中30歲至50歲年齡段占83%,構成市場主力,而22歲至30歲的新生力量嚴重短缺。與此同時,語種結構失衡同樣突出。英語導游占據(jù)約83%的份額,德語、西班牙語等小語種人才則顯著匱乏。“小語種人才的短缺,從長遠角度看,會制約整體市場的供給品質。”竇俊杰表示,這直接關乎細分客群的體驗與口碑,已超越單純的行業(yè)問題。
值得欣慰的是,行業(yè)內部展現(xiàn)出強烈的自我提升意愿,為破局提供了內生動力。調研顯示,高達87%的導游有學習太極拳、茶藝、書法、非遺技藝等中國傳統(tǒng)文化的愿望。約七成受訪者將職業(yè)規(guī)劃明確關聯(lián)到自我提升與專業(yè)培訓。
竇俊杰認為,這指明了能力建設的清晰路徑。“大家普遍認同,深厚的文化底蘊是進行深度講解和知識分享的動力源泉。”他建議,未來的培訓應系統(tǒng)性地融入文化體驗,使導游的知識儲備與國家的文化對外傳播形成有效閉環(huán),最終轉化為他們講好中國故事的錨點。
全國特級導游張洋表示,面對新形勢下的市場需求,外語導游必須堅持學習和實踐,持續(xù)提升翻譯水平與跨文化知識,努力成為專業(yè)能力與全球視野兼?zhèn)涞摹岸嘀貜秃闲蛯<摇薄!拔ㄓ腥绱耍拍軓娜輵獙缥幕涣鞯男滦枨螅嬲敽孟蚴澜缰v好中國故事的民間大使。”張洋說。
2025年12月5日《中國文化報》
第4版刊發(fā)特別報道
《入境游需要什么樣的外語導游》
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.