記得2020年作《鄉(xiāng)井味甘》時(shí),書(shū)名有“驛路甘井”。
說(shuō)起來(lái),大連許多地名都因海防和驛路而誕生。
多民族薈聚之地,多民族征戰(zhàn)之地,名字自然有多民族的痕跡。
你比如說(shuō)“伯母山墩”。
“伯母”用的就是音譯,元明兩代,“伯母”,俗曰“伯娘”“大娘”,民間不會(huì)用這種文縐縐的名字。
伯母山墩的最早記載見(jiàn)《遼東志·卷二》(地理志·驛路):木場(chǎng)驛,在鞍山墩與旅順北城之間。木場(chǎng)驛之西為伯母山墩。
《遼東志·卷三·兵食志·沿邊城堡墩臺(tái)》也有記載:(金州衛(wèi))沿驛路墩臺(tái):木場(chǎng)驛西伯母山墩(永樂(lè)年筑),屬南路驛路防御墩臺(tái),瞭守官軍無(wú)載。
![]()
![]()
1561《籌海圖編》記:金州衛(wèi):城四,其中有伯母山。
![]()
1566年《金州衛(wèi)山川地理圖》記“伯母城”。
“伯母”是少數(shù)民族語(yǔ)音音譯,它是什么意思呢?
明代的前一個(gè)朝代是元,那就從蒙古語(yǔ)溯源。
目前能對(duì)應(yīng)“伯母”音譯的是蒙古語(yǔ)“博木”,也是蒙古語(yǔ)地名中“Б?м”的漢文音譯,它的語(yǔ)義是陡峭巖壁。
這應(yīng)是“伯母”一語(yǔ)的由來(lái)。
山上有石砌古城,嘉靖年間叫“伯母山”(城),后世稱城山,今天就是這個(gè)名字。
另,高句麗語(yǔ)獐鹿(古斯)、女真語(yǔ)獐鹿(布勿、卜古)、蒙古語(yǔ)獐鹿(卜古)有語(yǔ)言上的詞匯交融,也有可能是上述語(yǔ)言后世轉(zhuǎn)音形成的訛音“伯母”。
另,中國(guó)古代的少數(shù)民族中,高句麗長(zhǎng)于筑山城,契丹人習(xí)慣用夯土筑城,明人習(xí)慣用磚石筑城。
國(guó)內(nèi)首次獨(dú)家解讀,轉(zhuǎn)用考證須注明出處。
![]()
有些人可以選擇性遺忘
大連人不會(huì)選擇性遺忘
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.