“上海話里‘下雨’怎么說?”“落雨!”一個小觀眾搶答。“‘下雪’呢?”“落雪!”又一個正確答案響起。王淵超順勢科普:“你看‘落雪’的‘落’,和‘飛流直下三千尺,疑是銀河落九天’里的‘落’是一樣的,特別有古意。”
12月13日,一場以“當童謠遇見滬語”為主題的分享活動在行知讀書會舉行。上海童謠唱作人、詞曲作家王淵超帶現場觀眾感受上海童謠的魅力。
談及用滬語為小朋友寫歌的初衷,王淵超回憶起2010年女兒出生后的經歷,“爸爸媽媽、爺爺奶奶都是上海人,可小朋友偏偏不講上海話,蠻可惜的。鄰居碰到放學的小朋友,馬上切換頻道說‘哎喲,你回來了,肚皮餓了嗎?’,全是塑料普通話。”這種現象并非只是自己家庭中的個別現象,他發現,如今很多上海家庭里,小朋友漸漸不會講上海話了。在王淵超看來,方言是最有溫度的語言,“我用上海話交流特別舒服,腦子里思考問題都是用上海話,著急的時候更是脫口而出,普通話反而像是第二母語。”
![]()
王淵超現場演唱。
他進一步闡釋,“方言傳承了幾百年甚至上千年,講的人越多、時間越長,承載的歷史感就越厚重。普通話的推廣很重要,是交流的橋梁,但方言的價值同樣不可替代——講好方言比講好普通話難得多,這才是真正的語言能力體現。”
從“今朝”對應“今朝有酒今朝醉”,到“衣裳”關聯“云想衣裳花想容”,王淵超將滬語詞匯與古典詩詞相連,讓觀眾感受到上海話的文學意蘊。作為海派文化的載體,上海話中還有不少詞匯蘊含著海納百川的外來印記,“天氣冷了穿的羊絨衫,老上海叫‘開司米’,就是從英文‘cashmere’來的。屋頂的‘老虎窗’,源于‘Roof Window’的音譯。還有‘扎臺型’的‘臺型’,來自英文‘dashing’,意思是瀟灑帥氣,這些詞匯都是上海話的特色。”
活動中,王淵超演唱了多首原創上海童謠,將生活常識、文化記憶等融入旋律。《Me more say》用風趣的方式教會孩子穿衣細節;《啥物事》在歡快的節奏中介紹交通工具;《老底子的味道》勾起人們對上海傳統早點的懷念。當唱起《老底子味道》時,他格外動情,“小時候常吃泡飯配醬瓜,條件好點就買大餅油條,這些上海老味道都藏在歌里。現在鴻瑞興、衡山花園酒店還有這些點心,值得帶孩子嘗嘗。”
![]()
小觀眾手拿《Me more say》卡片現場互動。
《垃圾分類再垃圾倒》這首歌因肖戰、王一博的翻唱走紅,但王淵超更推薦滬語版本,“普通話版總少點味道,就像粵語歌翻成普通話,換了語言就少了趣味。”他現場演唱的滬語版,還加入了經典童謠“篤篤篤,賣糖粥”,讓傳統與現代巧妙融合。
這兩年,王淵超推出的親子童謠音樂會《儂好,囡囡》場場爆滿、一票難求。在他看來,音樂是可以包羅萬象的,孩子通過歌曲學習語言、了解世界,輕松又深刻。他還呼吁家長在家中多與孩子用上海話交流,給予鼓勵而非批評,讓方言在家庭日常中自然延續。
![]()
現場讀者。
11月上映的電影《菜肉餛飩》以全滬語對白的形式,再一次喚醒了上海人對本土語言的情感連結。王淵超在電影中客串飾演男主角年輕時的伴郎,他還為這部電影創作了宣傳曲《戀曲上海1980》。現場,王淵超播放了最新出爐的《戀曲上海1980》MV。歌聲響起,上世紀八十年代的外灘情人墻、國際飯店的喜宴仿佛重現眼前,勾起不少人對往昔歲月的溫情回憶。
行知讀書會由寶山區大場鎮文化中心、閻華工作室、上海人民出版社市場部主辦。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.