五大聯賽冬歇期將至!英超、意甲各隊輪休,其他都集體放假歇兩周!
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
馬上就新年快車了,英超進入加速興奮期,球迷都放假,可以挈婦將雛拉家帶口出來狂歡看球了。
而英超各球隊都不放假,但在賽程上,可以輪流享受一周左右的假期,這個一周聯系上下比賽賽程,也就是每支球隊輪流享受接近十天沒有比賽。
但總體上看,英超幾乎天天都會有比賽安排。這是為市場和球迷準備的新年快車。
意甲,今年嘗試也和英超一樣,安排球隊輪休,但總體上比賽總是有的,意甲球迷也可以度假兼看球了。
看起來英超的輪休是很成功的,畢竟延續下來了,還吸引到了意甲開始邯鄲學步,好的東西,都會逐漸有跟風的,這都不需要強制去效仿。
英超,會成為五大聯賽賽程安排的風向標嗎?意甲是在邯鄲學步嗎?這些問題都有待于觀察。
德甲,必須冬歇,實在太冷了。
西甲和法甲,或許從天氣原因上,都是可以克服的。
西班牙和法國人的浪漫主義,有可能才是放假的主要原因吧。踢球是為了快樂,而不是為了上班。
英超,那是真快樂啊。
殺君馬者道旁兒!英超自己想停都停不下來了!因為太多的錢都砸過來讓英超旋轉不停!看看越來越沒有懸念的轉會窗口統計表,英超一支球隊都是其他四大聯賽轉會總和的數據了。
英超這邯鄲人走路姿勢也真的太好看了吧。
勾欄聽曲,落了白DJ,讓邯鄲學步這個成語故事風云再起。
《莊子·秋水》:“子獨不聞壽靈余子之學行于邯鄲歟(音于)?未得國能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳。”
“邯鄲學步”,亦作“學步邯鄲”、“邯鄲匍匐”、“邯鄲之失”、“邯鄲步”、“羨邯鄲”等。金·元好問《劉君用可庵》之一:“著腳繩橋已足憂,邯鄲匍匐更堪羞。”
比喻生搬硬套,機械地模仿別人,不但學不到別人的長處,反而會把自己的優點和本領也丟掉。
相傳戰國時期,趙都邯鄲人走路的姿勢特別優美。壽陵有個青年人,不顧路途遙遠,跋山涉水,專程來到邯鄲,學習當地人走路的姿勢。到了邯鄲,壽陵青年顧不得休息,便極為認真地向邯鄲人學起走路來。他先是整天待在邯鄲的鬧市中,觀看人家怎樣走路,邊看邊琢磨邯鄲人走路的特點,又模仿著走路,可是學來學去,總是不像。他越學越差勁,最后不但沒有學會邯鄲人的步法,反而把自己原來的步法也忘掉了。等到返回壽陵時,他已經忘記怎樣走路了,只好狼狽地爬了回去。
唐代詩人李白曾用這個典故寫出了“壽陵失本步,笑煞邯鄲人”的名句。現在邯鄲市區有座跨沁河兩岸的石拱橋,明代萬歷四十五年(1617年)始建,今人重修,人稱“學步橋”,它就是根據這個故事命名的。
燕趙自古多慷慨悲歌之士!
“燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進士,屢不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇時,茍慕義強仁者,皆愛惜焉。矧燕趙之士出乎其性者哉!然吾嘗聞風俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀于其市,復有昔時屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣。””
唐憲宗元和年間,安徽壽縣的董邵南到長安應進士舉,屢試不第,準備投靠河北的藩鎮。韓愈一直主張全國“大一統”,反對地方分裂主義。董與韓交誼甚厚,知董“懷抱利器”,往投河北,“必有合”然而這對韓來講,是一種“從賊”;可董又“不得志于有司”,也正由于此,韓提筆寫下了這篇《送董邵南游河北序》的文章。
從文章的題目看,韓愈的《送董邵南游河北序》應是為送董邵南游河北作的送別贈序,但細思之,又有不同情味。
其一,當時的河北是藩鎮割據的地方,韓愈堅決主張削藩平鎮,實現唐王朝的統一。因而在他看來,若有人跑到河北去投靠藩鎮,那就是“從賊”,必須鳴鼓而攻之。
其二,韓愈為了實現唐王朝的統一,很希望朝廷能夠招攬人才,但在這一點上朝廷使他大失所望。所以他在許多詩文中,都替自己與他人抒發過懷才不遇的感慨。他有一篇《嗟哉董生行》的詩,也是為董邵南寫的,詩中小序有這樣的語句:“縣人董生邵南隱居行義于其中,刺史不能薦,天子不聞名聲,爵祿不及門。”全詩在贊揚董生“隱居行義”的同時,也對“刺史不能薦”表示遺憾。這位董生隱居了一段時間,大約不安于“天子不聞名聲,爵祿不及門”的現狀,終于主動出山了,選擇了去河北投靠藩鎮。對于董生的“郁郁不得志”,韓愈自然是抱有一定的同情的。
在董生臨行之前,韓愈要送一篇序文給他。但這樣的序文是很難措辭的。贊成他去嗎?固然如此,因對他有一定的同情,但若贊成,則違背了韓愈自己的政治主張;阻止他去嗎?說明那是“從賊”,那就是變成了“留行”,而不是送別,也不合“贈序”的要求,更何況對于“懷抱利器”的董生去求發展(藩鎮名義上還是唐王朝的一部分)提出反對意見,畢竟是說不通的,作者畢竟對董生懷有一定的同情。由此看來,這篇“贈序”實在是難以下筆了。
但韓愈畢竟是文章大家,倡導“惟陳言之務去”的他,寫文章常常因難見巧,以巧取勝。這篇贈序的構思、用語就頗為精巧。
文章一上來就先贊美河北“多感慨悲歌之士”;接著即敘述董生“懷抱利器”而“不得志于有司”,因而要到河北去,“吾知其必有合也”,這很有點為董生預賀的味道。再加上一句:“董生勉乎哉!”仿佛是說:你就要找到出路了,努力爭取吧!除此外,作者還深入一層:像你這樣懷才不遇的人,只要是“慕義強仁”的人都會愛惜的,何況那些“仁義出乎其性”的“燕趙之士”呢?又將河北贊美一通,為董生賀。意思仿佛是:你的出路的確找對了!
這其實都是些反話,所謂的“心否而詞唯”。
作者在贊美河北時有意識地埋伏了一個“古”字。為什么這樣說呢?因為作者特意在“古”字后面用了一個“稱”,使“古”隱藏其中,不那么引人注目。“古稱”云云,即歷史上如何如何。歷史上說,“燕趙多感慨悲歌之士”,那呢?還是那樣,或許已不是那樣了。后文用一個“然”突轉,將筆鋒從“古稱”移向現實,現實怎樣,不言而喻了。由此可見,文章寫“古”正是為了襯“今”,為下文寫“今”蓄勢。
如今之燕趙是不是還多“感慨悲歌之士”呢?在作者心中,這個答案當然是否定的。但作者并不立刻否定,也不明確否定,而是提了一個原則:“風俗與化移易”。既然是“風俗與化移易”,那言外之意不言自明。既然河北已被“反叛朝廷”的藩鎮“化”了好多年,其風俗怎么能不變呢?既然變了,那也就不再多“感慨悲歌之士”了,那么你董生到那里去,就不能“有合”。
當時的藩鎮為了壯大自己的勢力,“競引豪杰為謀主”。董生到河北去,“合”的可能性是很大的,他將會受到藩鎮的重用。果如此,豈不證明了“今”之燕趙“不異于古所云”了嗎?但是作者是早有埋伏的。他說“燕趙古稱多感慨悲歌之士”,又說“感慨悲歌”的“燕趙之士”“仁義出乎其性”。預言董生與“仁義出乎其性”的人“必有合”,這是褒獎董生的話,但也是作者埋下的伏筆:如果你能同如今的“風俗與化移易”的藩鎮們相合,那只能證明你已經喪失了“仁義”。前面的“揚”是為了后面的“抑”。“吾惡知其今不異于古所云邪,聊以吾子之行卜之也”的“邪”和“卜”,與其說是卜燕趙,毋寧說是卜董生此行的正確與錯誤,使語氣婉轉,又暗含警戒之意。“董生勉乎哉!”此處當為“好自為之”講,勉其不可“從賊”也。
最后一段,作者借原燕國大將樂毅被迫逃到趙國去的故事,來暗示董生。“為我吊望諸君之墓”,是提醒董生應妥善處理他和唐王朝的關系。還進一步照應前面的“古”字,委托他到燕市上去看看還有沒有高漸離那樣的“屠狗者”;如果有的話,就勸其入朝廷效忠。連河北的“屠狗者”都要勸他入朝,則對董生投奔河北依附藩鎮之舉所抱態度也就不言而喻了。
文章表面上一直是送董生游河北。開頭就預言前去“必有合”,是送他去;第二段雖懷疑燕趙的風俗可能變了,但要“以吾子之行卜之”,還是要送他去;結尾托他去吊望諸君之墓、勸諭燕趙之士歸順朝廷,仍然是送他去。總之,的確是一篇送行的文章,但送之正是為了留之,微情妙旨,全寄于筆墨之外。
紛紛擾擾的雪花飛舞,冬季降臨五大聯賽,皮球也改用黃色的以應對雪花,除了寒冷的天氣外,已經不需要阻止英超的瘋狂節奏,德甲豈有意乎?冬歇期真的不可避免嗎?拜仁安聯球場是否也早早可以封閉頂棚,讓德甲的冬歇期也有比賽可以踢呢?
在資本的面前,一切都是蒼白無力的。
拜仁慕尼黑的主場頂棚,是該考慮改造了。
沒有人可以拒絕新年快車帶來的財富誘惑,十萬人買票來現場看球啊。哪怕不踢球,憐惜那些疲態盡顯的球員們,也可以舉辦演唱會,讓不知疲倦的搖滾樂歌手來演繹球場的冬季情歌。
書法和繪畫,都非常講究留白,但足球場在冬歇期是可以舉辦各種盛宴的,勾欄聽曲,真的不能落了白!
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
連詞曲作者都沒有想到,這樣一首情歌,被演繹成為了勾欄聽曲的BGM,如今比原版都要甚囂塵上了。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.