![]()
![]()
文 | Wen
最近,喜茶又出大招了,這次牽手泡泡瑪特新銳IP星星人,直接讓大家陷入“星星追星潮”。根據潮新聞報道,產品開售當日,杭州多家門店訂單隊列排起長龍,部分門店的等待時長達到112分鐘。
這次聯名的核心產品除了全球門店原本有售的烤黑糖波波牛乳、烤黑糖波波牛乳茶外,喜茶還圍繞聯名推出了冬日新品提拉米蘇·英紅(部分地區用不同茶底命名為提拉米蘇·嫣紅),這是喜茶首個全球同步上新的新品。
國內有售撻類產品的門店,還推出了聯名AOP提拉米蘇可頌撻,用可頌撻呈現茶飲靈感,灑滿可可粉的提拉米蘇內餡上,還點綴了星星人形象。
![]()
更值得關注的是,此次聯名不只是產品層面的合作,喜茶超過100家海外門店將同步上線,從中國內地、港澳到美國、英國、加拿大,兩個中國品牌把聯名直接放進全球時間軸。
從市場反饋來看,北京多家門店的周邊產品組合在開售首日就售罄。二級市場上,78 元的套餐附贈檸檬黃茶碗,也被炒到120-150元,溢價近兩倍。
![]()
這股全球熱度,一方面來自兩邊的“頂流基因”:星星人是泡泡瑪特成長最快的新銳IP,經常秒空;喜茶海外門店數量年增超6倍,總數超過100家。在Morketing看來,這次聯名,不只是產品上新,更像一次全球范圍的內容和情緒互動。
![]()
把聯名當內容做
如果仔細拆解這次喜茶和星星人的聯名,會發現它并不是靠某一個“高光動作”制造記憶點,而是通過一連串被刻意放慢、彼此銜接的設計,讓聯名本身變成了一段可被體驗的內容。
這一點,從聯名尚未正式上線時就已經顯現。
在預熱階段,喜茶并沒有急于官宣 IP 或產品信息,而是先在部分門店放出星星人形象的剪影立牌。輪廓被刻意保留,完整形象卻被隱藏,這種“留白式預告”很快引發了社交平臺上的猜測與討論。
與其說這是制造懸念,不如說喜茶在為聯名預留一個被期待、被討論的緩沖期。
當聯名真正上線,產品成為消費者最先感知到的入口。但這一次,產品并沒有承擔“制造噱頭”的任務。
提拉米蘇·英紅作為此次聯名中最重要的新品,并未選擇極端風味或獵奇組合,而是以全球高度熟悉的提拉米蘇為靈感,將甜品的層次感轉譯為一杯適合冬天慢慢喝完的茶飲。這種處理方式,讓產品更像一種情緒容器,而非需要被反復解釋的賣點。在Morketing來看,這是聯名從“賣限定”轉向“賣感受”的一個明顯信號。
在這次合作中,星星人沒有被簡單地貼在杯身上作為裝飾。相反,在這次合作中,星星人創作者大欣深度參與創作,秉持著“希望每個人能在星星人身上遇見自己”的初衷,讓形象圍繞喜茶的產品與使用場景重新生成——模仿阿喜喝茶、被黑糖波波點亮、圍上紅圍巾的節日狀態……這些形象自然被嵌入飲品、包材與門店之中。
![]()
正是在這里,聯名的情感力量開始顯現。星星人圍繞“勇氣、思念與愛”的故事,與喜茶近年傳遞的治愈價值不謀而合,擊中了成年人的“童話剛需”。國內網友說:“轉動杯套、戴上圍巾的瞬間,被治愈了。”海外用戶在社交平臺留言:“看到星星人喝茶的樣子,想起加班后的自己。”這種跨越文化的情感共鳴,讓聯名不僅是視覺和味覺的體驗,更成為一種被分享和參與的溫暖情緒。
這種“共創式”的處理,讓IP不再只是提供辨識度,而是參與構建整體體驗。
隨著聯名進一步展開,喜茶又將星星人從杯子與包材,延伸到線下空間。主題門店、互動裝置、靈感巴士快閃陸續出現,聯名不再局限于購買行為,而是被放進一個可被走進、被拍照、被分享的場景里。
在這個過程中,消費者并不是被一次性告知“聯名都做了什么”,而是隨著不同觸點,逐步進入一個完整的星星人語境。
正是在這種被拉長的節奏中,這次聯名呈現出一種與行業慣性截然不同的氣質,它不是一次被快速消費的營銷事件,而是一段被耐心鋪陳的內容體驗。
事實上,喜茶,正在刻意放慢聯名節奏。從品牌動作上看,喜茶這兩年在做一件很清晰的事情:減少聯名數量,提高聯名質量。
2025年,喜茶只推出了兩次 IP 聯名,一個是《CHIIKAWA》,一個是星星人。這背后并不是資源不足,而是品牌已經意識到:在新茶飲高度同質化的階段,聯名如果只是制造聲量,很快就會被下一波聲量覆蓋。
喜茶方面曾向媒體透露,與《CHIIKAWA》的聯名籌備接近一年,雙方在品牌理念與內容調性上進行了多輪深度溝通,追求的是長期價值上的契合,而非短期聲量的疊加。也正是在這種“慢節奏、重內容”的策略下,喜茶開始嘗試把聯名放進更大的舞臺,不僅關注國內消費者的體驗,也嘗試與海外市場同步對話。
![]()
從中國走向全球,
兩個中國品牌開始共同定義世界的情緒語言
如果放在更長的時間尺度里看,喜茶與星星人的這次全球同步聯名,并不只是一項品牌動作,而更像是一個階段性的信,中國品牌正在從單點出海,走向聯合出海。
在過去,中國品牌進入海外市場,更多依賴單一品牌的產品優勢或渠道擴張。即便是成功案例,也往往以“被世界看見”為目標。而這一次,喜茶與泡泡瑪特并未選擇各自獨立輸出,而是通過一次深度合作,把內容發布本身變成了一個面向全球的共同動作。這種協作關系,已經超出了聯名的商業范疇,更像是一次對外集體表達。
星星人所承載的,并不是需要被反復解釋的文化符號,而是一種高度通用的情緒語言“陪伴、溫暖、被點亮”。這種表達不依賴語言,也不綁定具體文化背景,使其天然具備跨文化流通的能力。與之相呼應的,是喜茶已經成熟的產品體驗與生活方式表達。當二者被放在同一個聯名體系中,輸出的重點不再是“來自中國的產品”,而是一次關于中國品牌如何參與全球情緒敘事的實踐。
更關鍵的變化,在于這次聯名選擇了同步發生。國內與海外市場不再是先后推進的關系,而是被放置在同一時間軸上的并行節點。這意味著,品牌不再依賴國內市場驗證后再逐步復制,而是具備了在多市場同時輸出統一內容與體驗的能力。同步所帶來的,并不是簡單的聲量放大,而是一種清晰的全球事件感。
從更深層來看,這次全球同步聯名,也是在對外展示一種新的能力邊界。復雜聯名項目在多市場同時推進,考驗的不只是創意,更是系統能力的成熟度。
當兩個中國品牌能夠穩定完成這一動作時,它們所傳遞的信號也變得清晰:中國品牌已經不再只是走向世界,而是開始在世界范圍內,經營同一種情緒與體驗。
![]()
結語
回看這次喜茶和星星人的合作,會發現它并沒有追求“一夜刷屏”的爆點節奏,而是通過產品、形象、空間與情緒的層層鋪陳,讓聯名被慢慢體驗、慢慢傳播。
在國內市場,它展示了一種新的聯名方法論,不急著制造聲量,而是把聯名當作內容去經營;在海外市場,它則釋放出更明確的信號:中國品牌已經開始以更成熟、更自信的姿態,參與全球消費文化的表達。
當兩個中國品牌選擇以聯名的方式,共同走向世界,它們所完成的,已經不只是各自品牌的出海敘事,而是在驗證一件事,中國品牌是否具備在全球范圍內,持續輸出統一體驗與情緒價值的能力。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.