![]()
Sayings:
當一個女性老去,她會面對什么?
是被貼上“脾氣差”“絕經”“性魅力減退”的標簽,
是被“更年期”這個詞統攝了,甚至,這個詞,也被污名化了。
在多數人的印象里,老去總與衰退、失落、易怒相連,是一個逐漸褪色的階段。
直到有一天,我讀到日本作家伊藤比呂美的《閉經記》,她寫:“美還是不美,都去他的,變老意味著自由,全新的自由。”
我突然意識到,也許,老去并不是衰退的同義詞。也許,這其中包含著更豐富、更廣闊的經驗。
為了讓更多、更復雜的女性聲音被聽見,新世相和女性情趣品牌大人糖共同推出亞洲女性作家訪談系列《她聲不止:每個“她”的故事,都藏著“她們”》,我們邀請中國作家余秀華、張天翼,日本作家伊藤比呂美,馬來西亞作家賀淑芳,以及韓國作家鄭世朗,共同講述她們作為女性、作為寫作者的獨特生命體驗。
這次我們邀請到的,是日本作家伊藤比呂美。
1978年,伊藤比呂美以《草木之空》出道,引領了日本 80 年代女性詩潮。第一本書問世時,她就拒絕用“處女作”這樣的詞。
她的寫作直白、坦誠、平易近人。在眾多男性的書寫中,她一直在尋找自己的語言。比起使用學術化的、嚴肅的、女性主義的語言,她更想用的,是自己柔軟的語言。
在《閉經記》里,她寫身體的變化,寫再也減不掉的贅肉與失控的更年期;在《身后無遺物》里,她寫父母的離世,寫照護伴侶的瑣碎和獨居的寂寞;在《初老的女人》里,她開啟了新的生活,離開美國,重回日本,寫一個人生活的自由和寂寥。
這些是她的“心聲”。
而她寫下這些的動力,是希望把屬于女性的經驗和體驗,傳遞給分散在世界各個角落里的、無處不在的女性朋友們。
就像她在《閉經記》的最后一章里,寫的那樣:“尚未謀面的每位讀者都是我的女友,但愿我的心聲傳送到了你們心里。”
以下是她的講述:
![]()
講述:伊藤比呂美
大家好,我是伊藤比呂美。在很久不見的日子里,我飛快地老了,現在身體松軟下垂,臉和脖子滿是皺紋,從前的吊梢眼變成了下垂眼,發際線全白了。
![]()
我是個寫東西的人,向來不擅長交際。我想像叢林狼(coyote)那樣活著,這一生,也確實活得像一頭叢林狼。
我在快三十歲時,從東京移居熊本,那時就已經與中心保持了一定距離,后來又去了美國,距離中心更加遙遠,很少見人。
我向來習慣一個人生活。
2018年,我收到了早稻田大學的聘用合同,邀請我去教三年書,于是,我就從美國回來了。
早稻田大學在東京,我本可以住在東京,但女兒們堅持讓我把狗狗也帶走,說“那是你的狗,你必須帶去”,可要帶著它,住在東京會讓我完全施展不開。所以,我決定住在熊本,然后從熊本往返早稻田。
把它從美國帶過來很不容易,真的累死了。但它是很重要的家人。
這是《身后無遺物》的日文原版,封面設計很寂寞吧?孤獨的大象,感覺這雙眼睛體現了我的心情,這幅畫的插畫師在去年年末去世了。
![]()
她是我的朋友,寫這本書的時候還好,那時只有我的夫死了,我的夫死之后,其他人開始一個接一個地死去。
現在很多人都不在了,所以我養了這么多動物,好像也挺ok的。
我以前結過好幾次婚,生過好幾個孩子,所以我也不算真正的孤獨,總歸我還有孩子在某個地方生活著。
不過,無論一個人擁有多少家人,看起來多么不孤獨,歸根結底,人終歸會一個人步入死亡。所以,所謂的孤獨不孤獨,恐怕也沒什么區別。
![]()
前陣子,我忽然回想起我的第一段婚姻,我當時真的結婚了嗎?會不會其實只是我的妄想呢?
于是我就去板橋區役所,把自己的戶籍調出來看了看,那時候,我對窗口的工作人員說:“我好像以前結過婚,但不確定是不是真的。我現在應該要申請什么樣的戶籍呢?
工作人員就把我的前戶籍是什么都告訴我了,說著說著還壓低了聲音,我說不用不用,沒必要這樣小聲說,又不是什么丟臉的事兒,戶籍調出來一看,我真的結過婚,很有意思吧。
在我最后一段關系里,我的夫自我意識非常強,我們吵了太多的架。他是著名畫家,我經常想,對他來說,此世最重要的東西不是我,而是他的作品。不過我非常理解他的自負。同為藝術家,我可以認同他的活法。
我很多次想過要分手,但一直沒有當機立斷,他比我年長很多,到他快死之前,分手的想法從我心里消失了。
我在很多地方做過面向讀者的人生咨詢,多次公開說過,無論之前他多么氣人,我每天多么煩躁,在他死去之后,我依然很懷念。
我會建議讀者,如果你想走自己的路,應該當機立斷分手。但我自己這一生,從始至終都在做自己,雖然我的夫煩人,我們吵一架也就過去了。無論他多可氣,也是一種正面的刺激。人生中最寂寞的事,莫過于寡淡,毫無刺激。
如果讓我再和他重新來過,我想說算了,已經夠了。想對他說,謝謝你死掉了。在過去的生活中,我努力地活過,他也奮力走完了一生,沒有白來,這樣就足夠了。讓我們各自重新開始吧。
![]()
好像從15歲開始,我就感覺在關系密切的小圈子里非常憋屈。我想離巢,遠離父母。所以我不僅很早結了婚,還去了國外居住。
我的人生,一直走在想離開父母、離開家、離開日本文化束縛的路上。想迫切離開的心愿,成了我的人生動力。
我以為自己已經遠離,但父母相信我不會走遠。住在美國的日本女性,即使在美國有家庭,也都會為了照看年邁的父母而回日本。
我從美國回到熊本時,在這所公寓起居,照顧父親兩個星期,然后回美國。到了最后,每隔三個星期就要從美國回來一次,很辛苦。
從我小時候起,儒家思想就告訴我要這么做,就連我這么對一切都馬馬虎虎,不以為然的人,都感覺到了內疚和責任,以至于在美國和日本之間不停往返,想用消耗自己身體的方式,來完成這件事。
但是,我的夫是徹底的西方人。他不理解我,為什么要丟開美國的家,不停地回日本。所以我的夫心懷不滿。我夾在他們中間,左右為難。
我覺得,只要你是誰的父母,對孩子來說,你就是躲避不開的詛咒。只要你是誰的孩子,就天然背負著這種詛咒。克服詛咒的過程,叫作“成長”。
![]()
我發現自己身上真的有祛除不掉的儒家價值觀。要知道我并沒有學過儒教,但那種教義,就在亞洲的空氣里,我甚至懷疑,儒教就在每天吃的醬油里。這一勺醬油里有“父母之愛”,那一勺醬油里有“師恩”。
但是無論如何,這就是我啊,沒辦法。
不過,我的女兒們,是徹底在美國文化下長大的,她們擁有的是西方人的價值觀。就算我住在距離遙遠的地方,她們也沒有想過一定要來照顧我,因為從她們小時候起,我就是這樣教育她們的。我不想把自己經歷過的艱辛,再傳給下一代。人有一種價值觀就足夠了。
![]()
我每周都去跳尊巴,我很喜歡,可以鍛煉到很多,它會讓你覺得自由。
我大概是 20 年前在美國開始跳的,那時候,加州的每個人都在跳尊巴。很多人一起,特別有意思,我感覺,那里面有一種“姐妹情誼”在。
但最初,我對女性主義一無所知。70年代后期,我當時的老師創建了一本日本最初的女性主義雜志,老師組織我們翻譯一本美國詩人的關于母親的詩集,我們看到之后非常震驚,這本詩集里,赤裸裸地描述了詩人母親的、祖母的性事。
書里有很多侮辱性的詞匯,比如cunt。我翻譯成“女性生殖器”,然后接到老師的電話,老師說,“是cunt啊!是おまんこ!不是女性生殖器。”于是我改了,受到很多好評。
有一天,老師讓我帶著雜志去新宿。當時新宿有好幾家女性主義者聚集的咖啡館。我帶著雜志,進去和她們打招呼,她們說別走,我就坐下了,聽大家熱烈地討論。
于是,我聽到了至今為止從未聽到過的言論。她們最開始教我的,是要去了解自己的身體,從鏡子里看自己的女性生殖器。她們問我看過沒有,我說沒有,下次會看的。
我記得,《芭比》上映時,我一個人去看了。
日本版的《芭比》在翻譯上很有問題,“vagina”(陰道)被翻譯成了“ツルペタ”(光溜溜)。根本沒這個詞,它是個創造出來的詞,由“ツル(光滑)”和“ペタ(平坦)”組合而成,就是為了表達“什么都沒有”的意思。
我當時就想:“這是什么呀?”,于是我反復去聽英文原聲,確認了電影里說的是“No vagina”,是說“沒有陰道” 。
在英文原聲里,“Vagina”這個詞,是具有醫學背景的中性詞匯。所以當時我就想,日本的電影翻譯者,還有電影發行公司,到底在想什么啊。
我覺得必須使用準確的詞匯,要不然電影最后,芭比變成人類后,就不會挺起胸膛驕傲地說:“我要去看我的婦科醫生(Gynecologist)。”這一幕的意義就完全無法被理解了 。
我開始寫詩時,也非常困惑。比如vagina,我該使用哪個詞匯?只能使用醫學用語,性事只能用“性事”、“性交”這些詞。這些具有醫學背景的詞語,用在自我表達里,還是很難的。
至今為止,我都很少用“愛”這個字。寫過性交,但是“愛情”這個詞的使用,單手可以數得過來。
我從年輕時起,就想把性欲視為一種自然的生理現象。我們都擁有生物荷爾蒙。荷爾蒙促使我們有了各種生理反應,刺激我們產生性欲。當我們想占有誰的時候,會把這種欲望稱之為“愛”。
但我們寫性的時候,找不到合適的語言。
![]()
至今為止,關于性的語言,幾乎都是男人使用的,傳統文化將性視為不可見人的東西。
東西方文化也都認為,性事是男性主導的事情。80年代里,我參加過一次德語女性作家和日本的女性作者的集會。大家討論最熱烈的,就是如何描寫性事。日語和德語,都是被動式語法。兩國的女作者都希望,如果女性能用主動式的詞句去描寫性事就好了。
![]()
在我年輕的時候,七八十年代,對我來說,“女人”是一個嶄新的概念。過去我知道自己性別為女,卻不知道女性是一種武器,我手持著自己的女性身份武器,一路走了過來。我履行的是“我的女性主義”。
我在懷孕時,為了給今后做準備,讀了各種各樣的書。四十年前,關于分娩和育兒的書,語調都非常甜膩,一味贊美母愛,要求母親去愛孩子。我心想,胡扯什么呢,為什么沒有不做美化的,真實描述“母親”心境的書呢?所以我想自己寫。
我仔細斟酌了句子,邁出了與其他人不一樣的一步,寫了《殺死Kanoko》,一個母親把自己的孩子抱在懷中,不僅覺得孩子可愛,心里還有很多恐慌,會手足無措。
從發表第一本書時,我就下定決心,絕不用“處女作”這個詞,太惡心了。
那時,我還寫了一本名為《好乳房,壞乳房》的育兒隨筆,四十年前,像我這樣的普通寫作者,很少書寫自己的實際生活體驗。在那個時代,所有育兒書籍都是男醫生寫的。
這兩部書,成了我寫作生涯中早期最受歡迎的作品。
我發現自己能寫,有無限的表現自由。在 70 年代的氣氛下,我感覺有了飛上天空的翅膀。我書寫的是自己的真情實感。我的寫作源泉,相當一部分來自女性主義。
![]()
但我不想在作品里過分流露女性主義色彩,我想寫一種更個人的,更貼近真實生活的東西,不用那些學術化的、嚴肅的女性主義語言,而是用我自己的柔軟的語言。
各種各樣的女性在人生的不同階段,過著各種各樣的生活,但要涵蓋所有人的經歷太難了,所以我只能堅持“我就是我”,從我自己的經驗出發去講述。
去年我到了中國,在很多地方做了演講和見面會。我沒有想到會有那么多年輕讀者,因為《閉經記》在日本的讀者,大多與我同齡,但在中國,卻有很多二十多歲的讀者。
我感覺,中國的女性讀者一下子就讀懂了,我暗藏在書中的女性主義的主張。我想,正是女性主義的部分,引發了共鳴。
我沒有具體學習過女性主義,沒有讀過相關書籍,也不想讀。我憑借的都是本能和直覺。最根本的,就是做自己,走自己想走的路。
這也是我想寫給年輕人的話:你得始終記得,我是我,我有自己的意志,你要常常去想,自己想做什么,想怎樣去生活。你要一直這么想,然后不斷前行。不斷前行,這很重要。
![]()
女性的聲音,值得被聽到,
女性的體驗,值得被書寫。
這是女性情趣品牌大人糖與新世相共同搭建的?個對話空間,討論不同?化、不同代際之間?性的生命體驗。我們相信,構成女性日常與生命實感的經歷——重要,且值得書寫。只有當?性開始用自己的聲音時,那些被遮蔽的部分才會被照亮。
作為?個始終倡導?體?由與悅?體驗的品牌,大人糖始終倡導讓情趣回歸陽光,鼓勵女性坦然、欣賞并親近自己的身體。性,是生活里再普通不過的欲望;而情趣,只不過是一種悅納自我的方式。當我們以更?洽、更?由的?式去接近自我、感知?我,刻板的敘述才能被打破,更貼近女性感受的語言才會生長出來。
女性所經歷和體驗的,要以女性的方式去書寫。
我們下期見。
文章編輯:又延
晚禱時刻 :
祝你永遠走在,
自己想走的道路上。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.