2025成都混團世界杯抽簽儀式的采訪環(huán)節(jié),本應(yīng)是一場跨越國界的友好互動,卻因張本智和兄妹的言行引發(fā)熱議。
祖籍四川、父母均為中國乒乓名將的這對華裔兄妹,面對中國媒體的提問,明明具備流利的中文表達能力,卻全程刻意回避,堅持用日語回應(yīng),這般操作著實令人費解,更讓不少關(guān)注賽事的國人感到心寒。
![]()
熟悉這對兄妹的觀眾都清楚,他們的中文功底絕非“不會說”。此前回四川成都比賽時,張本智和曾用中文暢談對火鍋的喜愛,直言“以前回來經(jīng)常去吃”;妹妹張本美和也能用中文清晰表達“回到中國很高興”“感謝粉絲加油”的心聲。
甚至有爆料稱,他們一家私下里還會用四川話交流,父母情急時更是用母語溝通。這些過往都足以證明,中文對他們而言并非陌生的語言,而是刻在血脈里的母語印記。
![]()
國際賽事的采訪雖無強制語言規(guī)定,但“入鄉(xiāng)隨俗”的禮儀默契、“尊重根源”的情感共鳴,本應(yīng)是基本的處世之道。成都作為本次賽事的主辦地,張本智和兄妹在故鄉(xiāng)主場,如果主動使用母語回應(yīng),既是對提問者的尊重,也是對自身根源的坦然接納,但他們兄妹卻是全程日文。
張本智和兄妹的選擇,更像是一種刻意的割裂——他們愿意享受中國粉絲的歡呼、接納主場的熱情,卻不愿用一句中文回應(yīng)這份善意,這種“選擇性接納”的態(tài)度,難免讓人質(zhì)疑其背后的心態(tài)。
![]()
張本兄妹的父母曾是中國乒乓界的一員,這兄妹倆在成長過程中,既接受了中國文化的滋養(yǎng),也承載了日本乒乓的培養(yǎng),卻在關(guān)鍵場合刻意回避,在中文主場拒絕說中文,本質(zhì)上是對東道主文化的漠視,也是對自身華裔身份的不自信。
尊重從來不是負擔,在成都這樣一座包容開放的城市,在一場旨在促進交流的賽事中,一句簡單的中文回應(yīng),便能傳遞溫度與誠意,而刻意的回避,只會拉開與成都父老鄉(xiāng)親的距離。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.