![]()
![]()
上午9點,奉賢區(qū)柘林鎮(zhèn)營房村劉亞云阿姨家中升起裊裊炊煙。冬至前夕,她正在制作一種名為“蘆稷點心”的本地美食,只存在于柘林鎮(zhèn)境內(nèi)少數(shù)幾個村子。這種高粱年糕的背后,是一群被稱為“海頭寧”的移民后裔,延續(xù)了一個半世紀(jì)的鄉(xiāng)愁故事。
一大清早,劉亞云便和妹妹開始忙活起來,她在盆中將高粱粉和白粥混合在一起,使勁揉捏,直至面團(tuán)表面光滑細(xì)膩,然后把面團(tuán)捏成一個個小團(tuán),在手里揉捏成圓餅狀,一個高粱年糕便完成了。隨后這些半成品被拿到屋后成批蒸熟,20分鐘出鍋后再澆涼水降溫,在室內(nèi)放置一會就算大功告成,劉亞云一上午至少能制作上百個這樣的高粱年糕。
![]()
出鍋的蘆稷點心
營房村前任村書記許燕群告訴記者,蘆稷點心又叫蘆稷餅,在上海獨此一家,但在浙江一些地區(qū)則較為常見。因為這里的村民大多是19世紀(jì)中后期,因躲避戰(zhàn)亂、自然災(zāi)害等原因遷徙到此處的浙江岱山鹽民后裔,被稱為“海頭寧”,主要分布在柘林鎮(zhèn)的馮橋村、營房村、夾路村一帶。
隔著一條華亭古海塘,兩邊村民的口音完全不同,移民后裔們?nèi)缃裾f著混合岱山話、奉賢話、上海話的特殊方言,還保留著許多岱山習(xí)俗,其中就包括制作蘆稷點心。“這種年糕制作簡單,味道不錯,糯嘰嘰酸溜溜,關(guān)鍵是保質(zhì)期長還頂餓,吃兩個可以撐半天。”許燕群說,鹽民們往往在過年前后,會集中制作一批蘆稷點心作為過年食材或者干糧,浸在鹽水中可以保存幾個月,他們的祖先就是一邊啃著蘆稷點心一邊勞作,把荒涼的灘涂改造成了如今的宜居家園。
隨著時代變遷,蘆稷點心干糧功能屬性被逐漸弱化,變成了一款過年專屬的懷舊美食。由于原材料蘆稷高粱越來越難買到,仍能堅持每年制作的家庭也不多了,如今大約還有20%,而且會制作的多半是老人,年輕人幾乎沒有。“再過幾十年,估計就要失傳了。”
如今,柘林鎮(zhèn)已經(jīng)將蘆稷點心的制作技藝申報區(qū)級非遺,還拍攝了一些視頻資料記錄制作過程。村民們也非常愿意向遠(yuǎn)方來客分享這一美食,追憶先人篳路藍(lán)縷的開拓歷史,堅守這份跨越百年舌尖上的鄉(xiāng)愁。
原標(biāo)題:《奉賢柘林蘆稷點心,是160年忘不了的鄉(xiāng)愁》
欄目編輯:顧瑩穎
本文作者:新民晚報 李一能
題圖來源:李一能 攝
圖片來源:李一能 攝
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.