
出版社應從類似事件上吸取共性經驗。
![]()
▲ 有博主發視頻指出,人民文學出版社《經典常談》有多處錯誤。圖/社交平臺
文|柳早
近日,有博主發視頻指出,孩子們的必讀名著、人民文學出版社的《經典常談》有多處錯誤。
該博主在視頻里,指出該書有“49處硬傷性的錯誤”,包括人名錯誤、符號錯誤、書名錯誤等,并稱該書“不到三年就印刷了快200萬冊”“有多少老師受到了誤導”等等。
《經典常談》是朱自清編撰的國學研究專著。它按照傳統的經史子集的順序,把中國古代重要文獻典籍的基本知識,用簡練明曉的文字加以介紹。該書是學術性的普及讀物,因此常被用作學生的入門引導書籍。
目前,人民文學出版社尚未回應該視頻,其指控的問題是否準確、屬于哪個版本等細節尚待核實。但視頻中條舉的錯誤都可謂相當“初級”,很多都是一眼可知的錯別字。如果屬實,那也是頗為觸目驚心了,審校質量堪憂。
最近一段時間,知名出版社在一些經典讀物上更是頻頻翻車。不久前,上海古籍出版社的《西廂記》被揪出300多處錯誤,最后出版社承認該書存在編校質量問題,已全面下架;而沒過多久,中華書局的《世說新語(中學生版)》也被指出30多處低級錯誤,之后出版社也發布下架通知,并道歉。
值得注意的是,《西廂記》《世說新語(中學生版)》和這次疑似出錯的《經典常談》,都是由同一位博主曝光的。
其他讀者發現的錯誤也不少。不久前,有讀者在個人微信公眾號里指出中華書局“中華經典誦讀”本《唐詩三百首》存在簡繁字對照錯誤,最后出版社稱該版本在2019年進行過一次全面修訂,大部分問題已經改正,且已經停止印制,對于市面可能留存的書籍啟動下架召回程序。
短時間里,多本經典讀物相繼出錯,且事涉業界相當權威的知名出版社,這實在令人意外,也更讓人意識到:越是頂著“經典”與“權威”之名的出版物,越需要以更高標準守住編校底線、經得起長期乃至苛刻的審視。
尤其這些讀物主要面向青少年,他們正處于知識積累的關鍵階段,書中任何初級差錯都可能被無意吸收,進而導致認知偏差;且因為面向廣大學生,印量動輒數十萬乃至百萬級,影響擴散迅速,出版方更要守住“入口信息”的可靠,讓學習的第一步不被失準的細節絆住。
因此,出版社要重視讀者反饋,回到《經典常談》一事上,則需盡快公開回應、厘清版本與可能的錯誤范圍,同時以制度化流程提升編校透明度與糾錯效率,讓“必讀名著”真正成為穩固而可靠的入門讀物。
另外也要思考的是,這些出錯的都是經典讀物,理論上知識內容固定、版本沿革清楚、出版流程成熟,何以還是頻頻出錯?這確實會讓人聯想到一種可能:越是看似“穩妥無虞”的領域,越可能因為經驗帶來的路徑依賴,而弱化應有的敬畏與核校強度,把“熟練”錯當成“當然正確”。
真正的問題或許不在于問題多難發覺,而是流程環節中的嚴謹校驗被不斷壓縮、責任意識被托管給既有慣性,從而讓審校這一最該緊繃的神經,反倒成了最容易松動的部分。
因此,出版社應從類似事件上吸取共性經驗,尤其在經典出版領域,不能把“內容固定、流程成熟”當作質量保障的默認前提,而要意識到它們恰恰是最依賴精密核校與版本追溯的品類,把嚴格審校、細致勘誤與版本對照作為必須堅守的專業基準,用嚴格的機制固定下來。
經典也許不是最需要“創新”的出版物,卻是最需要“守成”的出版物——守住文字、守住符號、守住知識源頭。出版社需要認識到自身肩負的責任,讓文化在穩妥與準確中被傳承,也為青少年構筑可信、無偏差的經典認知起點。
撰稿 / 柳早(媒體人)
編輯 / 柯銳
校對 / 王心
歡迎投稿:
新京報評論,歡迎讀者朋友投稿。投稿郵箱:xjbpl2009@sina.com
評論選題須是機構媒體當天報道的新聞。來稿將擇優發表,有稿酬。
投稿請在郵件主題欄寫明文章標題,并在文末按照我們的發稿規范,附上作者署名、身份職業、身份證號碼、電話號碼以及銀行賬戶(包括戶名、開戶行支行名稱)等信息,如用筆名,則需要備注真實姓名,以便發表后支付稿酬。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.